經典地道諺語翻譯,讓你的口語更上一個台階,你準備好接收了么!
"A merry heart makes a long life."
直譯:心情愉快的人長壽。
意譯:樂者壽長。
"A miss is as good as a mile."
直譯:大錯小錯都是錯。
意譯:失之毫釐,謬以千里。
"An apple a day keeps the doctor away."
直譯:一天一個蘋果,醫生不上門。
意譯:每天一蘋果,醫生遠離我。
"An eye for an eye and a tooth for a tooth."
直譯:以眼還眼,以牙還牙。
意譯:以彼之道,還施彼身。以其人之道,還治其人之身。一報還一報。
"An ounce of prevention is worth a pound of cure."
直譯:預防勝於治療。治病不如防病。
意譯:未雨綢繆。懲罰於已然,不如警惕於未然。
"A penny saved is a penny earned."
直譯:省一分就是賺一分。省一文等於掙一文。
意譯:省錢就是賺錢。
"A person is known by the company he keeps."
直譯:你常保持聯繫的人了解你。
意譯:觀其友知其人。觀其交友,知其為人,物以類聚。
"A pot of milk is ruined by a drop of poison."
直譯:一滴毒藥毀了一罐奶。
意譯:一顆老鼠屎壞了一鍋粥。千里之堤,毀於蟻穴。
"April showers bring May flowers."
直譯:四月雨帶來五月花。
意譯:苦盡甘來。否極泰來。寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來。陽光總在風雨後。不經歷風雨怎麼見彩虹。
"A rolling stone gathers no moss."
直譯:滾石不生苔。
意譯:心浮氣躁,一事無成。轉業不聚財。
"Ask and you shall receive."
直譯:勤問必有所得。
意譯:好學多問。
"A sound mind in a sound body."
直譯:健全的頭腦寓於健康的身體。
意譯:身體好,頭腦活。
"A stitch in time saves nine."
直譯:一針及時省九針。
意譯:及時行事,事半功倍。小洞不補,大洞吃苦。
"As you make your bed, so you must lie in it."
直譯:自己鋪的床,自己躺。
意譯:自作自受。自食其果。
"As you sow, so shall you reap."
直譯:有播種才有收穫。
意譯:一分耕耘,一分收穫。種瓜得瓜,種豆得豆。
"A woman s work is never done."
直譯:女人事,做不完。婦女的活計做不完。
意譯:女人事多。
"A word to the wise is enough."
直譯:忠告無須太多。
意譯:智者一言已足。
"A word spoken is past recalling."
直譯:說出的話無法收回。
意譯:一言既出,駟馬難追。
"Barking dogs seldom bite."
直譯:愛叫的狗不咬人,咬人的狗不露齒。吠犬不咬人。
意譯:外強中乾。虛有其表。虛張聲勢。
"Beauty is in the eye of the beholder."
直譯:生活不缺乏美,而在於發現美。
意譯:情人眼裡出西施。
"Beauty is only skin deep, but ugly goes straight to the bone."
直譯:美麗流於膚淺,醜陋深邃入骨。紅顏易變,醜陋難改。
意譯:江山易改,本性難移。
"Beer before liquor, you ll never be sicker, but liquor before beer and you re in the clear."
直譯:喝啤酒再喝白酒,你不會清醒;喝白酒再喝啤酒,你還清醒。
意譯:由淺入深難,由深入淺易。由儉入奢易,由奢入儉難。
"Beggars can t be choosers."
直譯:乞丐絕無挑選的權利。討飯的不能挑肥揀瘦。
意譯:飢不擇食,寒不擇衣,慌不擇路,貧不擇妻。
"Better late than never."
直譯:遲做總比不做好。不怕慢,單怕站。
意譯:寧遲勿缺。亡羊補牢,猶未晚也。
"Better safe than sorry."
直譯:安全勝過遺憾。
意譯:不怕一萬,就怕萬一。
"Better the devil you know than the devil you don t."
直譯:已知的魔鬼比未知的好。
意譯:明槍易躲,暗箭難防。
"Breakfast like a king, lunch like a prince, dine like a pauper."
直譯:早餐像國王,午餐像王子,晚餐像乞丐。
意譯:早餐吃的好,午餐吃的飽,晚餐吃的少。
"Blood is thicker than water."
直譯:血濃於水。
意譯:親不親一家人。
"Brain is better than brawn."
直譯:智慧勝過力量。
意譯:智勝莽勇。
"Bread is the staff of life."
直譯:麵包是生活的主食。
意譯:民以食為天。
"Blood will out."
直譯:謀殺終必敗露。
意譯:真相大白。紙包不住火。
"Birds of a feather flock together."
直譯:同種類的鳥聚集在一起。
意譯:物以類聚,人以群分。一丘之貉。
"Bitter pills may have blessed effects."
直譯:苦藥功效強。
意譯:良藥苦口利於病。
TAG:大耳朵網站 |