當前位置:
首頁 > 天下 > 「は」和「へ」為什麼會讀「wa」和「e」?

「は」和「へ」為什麼會讀「wa」和「e」?




「は」を"wa"と読んだり「へ」を"e" と読んだりするのはなぜ?


為什麼「は」會讀「wa」,「へ」會讀「e」?




ひらがなは原則として、発音される音になるべく近いものを表記するようになっています。そうすると「わ」と「え」があるのに「は」と「へ」を用いるのは確かにかなりイレギュラーな表記ということになります。


平假名的一大原則,就是用最接近發音的假名來標記文字。從這一點上來講,明明有「わ」和「え」卻用「は」和「へ」來表示的確有些不符常理。




しかし、歴史的な仮名遣いに著目してみると、「わたしは」や「東京へ」以外の場合でも "wa" の音に「は」を割り當てたり "e" に「へ」を割り當てる例はたくさん見られます。例えば「回る」は「まはる」と書き、「この前」は「このまへ」と書きます。


但是,當我們著眼於一直以來的假名用法會發現,除了「わたしは」和「東京へ」之外也有很多情況下將「wa」標註為「は」,將「e」標註為「へ」。比如說「回る」拼作「まはる」,「この前」拼作「このまへ」。







現代語からすると発音とかけ離れた表記にも見えますが、そもそも仮名が誕生した時期に「まはる」は "mawaru" と発音されてはいませんでした(例えば「は」と表記される音は "pa" 、後には "fa" と発音されていたと考えられています)。つまり、當時にしてみれば「まはる」の方がより実際の発音に忠実であったわけです。


從現代日語的角度來看這樣的標記脫離了本身的發音,但其實原本在假名誕生之時「まはる」是不讀作「mawaru」的(比如說標記「は」的讀作「pa」,後來也讀做過「fa」。也就是說,在當時而言「まはる」是遵循原本發音的標記。)



ではなぜ仮名表記が改められたときに「わたしは」や「東京へ」だけは古い仮名遣いのままだったのでしょうか。


那為什麼在假名標記整改之後只有「わたしは」和「東京へ」還在用舊時的標記方法呢?




これはこれらの「は」や「へ」が助詞であるため、他と區別して読みやすくするという狙いから、古い仮名遣いのままの表記として殘されているようです。「を」を「お」と書かないのも同様の理由です。なお、點字では「目で見た時の読みやすさ」ということと関係がないので実際の発音に従い「わたしわ」、「東京え」などのように表記することになっています。


這是因為在這裡,「は」和「へ」是用作助詞使用的,為了讓它和其他場合區分開來更加好讀,就保留了原本的標記方法。另外,不將「を」改成「お」也是出於同樣的原因。現在,和盲文追求的「如同可以看到一般的易讀」無關,也可以順從原本的發音標註為「わたしわ」、「東京え」。




在公眾號對話框內回復【課程】兩字


0至千元優質好課助你輕鬆學日語


本周熱門文章



●姨媽色、吃土色……2017年秋冬口紅大推薦


●一起來拼節操:測測你是《銀魂》里的誰


●別再裝嫩了:三個測試算出你的精神年齡


●爭做鏟屎官!聊聊日本藝人的吸貓日常


●日本「不給別人添麻煩」的教育是否正確?

●日本網友評選:國民男友TOP10竟然是?


●2017年秋季日劇速報!就問你看不看?


●真木陽子事件:她最近這是被下降頭了嗎?!


找到想看的、得到想學的


滬江教育科技(上海)股份有限公司


官網:jp.hjenglish.com


微信:hujiangjp


微博:@滬江日語


戳閱讀原文


~気味、~がち、~っぽい有何區別?

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 滬江日語 的精彩文章:

史上最貴iPhone上線!這次,日本網友「編段子」的心再也收不住了......
《JOJO的奇妙冒險》教你打造最強心理戰略

TAG:滬江日語 |