當前位置:
首頁 > 最新 > 在拉美「你」是vos還是tú?

在拉美「你」是vos還是tú?

Vos sos mi amigo.

也許你在想「這還是我熟悉的西班牙語嗎」?其實,第二人稱單數代詞使用 vos 而不是 tú 的現象在拉丁美洲並不少見,尤其是在阿根廷、巴拉圭等國家。那麼,這種叫做 voseo 的語言現象是怎麼產生的呢?

HISTORIA

15世紀末,隨著西班牙征服者抵達美洲,他們的語言習慣也開始在這片大陸普及。在當時的西班牙,為了稱呼對方,人們使用的單數人稱代詞是 tú 和 vos。Tú 用於有親密關係的人之間,也可用於稱呼下屬,而 vos 則是稱呼更有權威的人。在殖民時期,我們可想而知,能用到 tú 這個稱謂的交流環境非常少,所以當地人使用得最多的還是 vos。然而在西班牙,vos 的語義漸漸被擴大,同級人士之間也稱呼 vos 。於是後來又出現了新的代詞 vuestra merced,用於更加禮貌的表達。

在16世紀的西班牙,由於 vuestra merced 成為了常用的尊稱(後來逐漸演變為 usted),vos 的功能變得和 tú 類似,人們便逐漸捨棄了 vos 這一人稱代詞。受其影響,秘魯和墨西哥等國作為當時西班牙在美洲的總督區,也很少使用 vos 了。

儘管如此,在拉丁美洲仍有大部分國家保留了這個習慣,原因有二:一是許多西班牙殖民者想要強調自己高貴的身份,便繼續使用 vos 人稱(此時 vos 用法已發生變化,用於稱呼地位比自己低的人);二是當時這些國家的地理位置離總督區較遠,稱謂的變化並沒有得到推廣,比如中美洲的大部分國家。

?Y dónde se usa el vos en América Latina?

據估計,拉美約有2/3的人口都受到 voseo 影響。Vos 在西班牙語美洲有著很強的生命力,它的影響在20世紀一直不斷擴大,大多數中美洲國家都在使用 vos 一詞,類似的還有南美洲的阿根廷、烏拉圭和巴拉圭。在哥倫比亞、委內瑞拉、智利、厄瓜多和玻利維亞的部分城市中心區, voseo 用法也較為常見。不過,在墨西哥、巴拿馬、秘魯等國只有個別邊界地區使用這一代詞。

Voseo 在不同國家也有不同變位規則,讓我們來看一看最常見的一種變位(阿根廷版):

Indicativo Presente(陳述式現在時)

-ar:áscantás

-er:éstraés

-ir:ísvivís

阿根廷是最早將 voseo 寫進本國語言規範的國家,所以 vos 的使用十分普及。舉個例子,下面是我們熟悉的阿根廷漫畫人物 Mafalda,對話中均用了 voseo 形式而不是 tú。

在拉美,單數代詞稱謂的表現形式可大致分為三種:

1

不使用 vos:他們用 tú 表示有親密關係的「你」,用 usted 表示尊稱的「您」(比如波多黎各、多明尼加)

2

不使用 tú:他們用 vos 表示有信任關係的「你」,同時也會用 usted 表示尊稱(比如阿根廷、哥斯大黎加)

3

vos 和 tú 混合使用:vos 僅用於親密關係,tú 用於較為信任的關係,usted 則是尊稱(比如智利、薩爾瓦多)

En América Latina se dan tres posibilidades principales de fórmulas de tratamiento:

· La propia de la América tuteante, donde hallamos el trato de 「tú」 para la segunda persona singular de confianza y el trato de 「usted」 para la segunda de respeto (por ejemplo, en Puerto Rico o República Dominicana)

· La propia de la América solo voseante, donde la forma de confianza es el voseo, que coexiste con el trato de respeto mediante 「usted」 (por ejemplo, en Argentina o Costa Rica)

· La de la América tuteante-voseante, donde el voseo se restringe al ámbito íntimo; el tuteo es para la confianza intermedia; y el 「usted」 se usa como forma de respeto (por ejemplo, en Chile o El Salvador)

關於 voseo 這一語言現象,你是否也曾困擾過?有沒有有趣的小故事可以跟大家分享一下呢?歡迎在下方給我們留言~

感謝關注CGTN西班牙語頻道

El gran cuadrado no tiene ángulos;

el gran jarrón se pule lentamente;

la gran música no tiene sonidos;

la gran imagen no tiene forma

大方無隅,大器晚成,大音希聲,大象無形

編輯:Ale

點擊展開全文

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 央視西班牙語頻道 的精彩文章:

快來看看你家的汪來自哪裡

TAG:央視西班牙語頻道 |