十個不得不知道的德語粗口
Klugschei?er
人們會用這個詞形容那些自作聰明,自以為 「什麼都知道」的人。「Klugschei?er」直譯過來就是「聰明的屎」 。「Klug」是聰明的意思,但是加上「schei?er」就不再是稱讚之意了。「Klugschei?er」與英語單詞「smartass」類似,Don』t be a smart ass. 是「別耍小聰明」或是「別自作聰明」的意思。
Witzbold
荒唐、搞笑的人。但「Witzbold」並不是說一個人真的很風趣,會說俏皮話,而是有諷刺的意味。人們可以用它形容那些愛插科打諢、嬉皮笑臉的傢伙。「Witz」的後綴「bold」有諷刺之意,比如「Trunkenbold」就是酒鬼的意思。
Bl?dmann
「Bl?dmann」的意思是「蠢貨」 、「傻帽兒」。「Was hast du getan, du Bl?dmann!」的意思是「你到底幹了些什麼,你這個愚蠢的笨蛋!」
Feigling
「Feigling」與英文「coward」意思一樣,是膽小鬼、懦夫的意思。「Du bist ein Feigling!」 的意思是「你是一個膽小鬼!」。一種在德國廣為人知的酒名字中也含有這個單詞「kleiner Feigling」,它是一種無花果味道的高度伏特加。德語中,無花果叫做「Feige」。
Mist!
德語「Mist」和英文「Damn」的意思一樣,相當於漢語的「該死!」、「見鬼!」一類的粗話。「Du Mistkerl」中文的意思是「你這個卑鄙的傢伙」、「你這個壞蛋」。
Spinner
「Spinner」中文意思類似於「腦子有病」、「腦殘」。「Du spinnst!」可以理解為 「你腦子有病啊!」、「你腦子裡進水啦?!」。
Idiot
「Idiot」,傻子、蠢貨、白痴的意思。 「Du bist ein Idiot」中文的意思是「你真是一個愚蠢的白痴。」一部十分賣座的喜劇片就用了這個詞作為名字,相信許多朋友都看過「3 Idiots」(三傻大鬧寶萊塢)這部電影。
Vollidiot
這個詞是「Idiot」的升級版,是十足的白痴、笨蛋的意思。
德語中還有兩個粗口單詞人盡皆知——「Schei?e」和「Arschloch」。以上這些辭彙大家看看,如果遇到必要的情景,直接用吧!不過還是謹慎為妙。
※罵人損人不帶髒字的德語詞句
※德語新聞:柏林航空250名飛行員「請病假」罷工
※法蘭克福機場遭襲擊,在機場遇襲該怎麼辦?最近回國注意安全!
※在德國,你的生活孤獨嗎?
※德國總理大選電視辯論、墨西哥百年大地震……
TAG:WEGZUDE留德圈 |