iPhone X一段翻譯引起大家興趣,不同國家用詞不同
最新
09-16
iPhone X看來是蘋果今年最受關注的產品了,雖然要到11月份才開賣,但是網上關於這個手機的各種信息都被拔出來了
其中iPhone X新增的一項功能Animoji的介紹的翻譯卻各有不同
首先是內地版本,是完全的種完翻譯
而中國香港和中國台灣的翻譯就是中文和英文的雜糅,這可能和語言習慣有關吧
不過這還不是最奇怪的,英文最後一段「reveal your inner panda,pig,or robot」,pig這個詞一個被翻譯成了兔子,其他是小豬
而關於iPhone X的這段文字,其他不同國家的蘋果官網都不一樣
根據戈藍的爆料,德國的蘋果官網寫也是兔子
沙特是猴子
這或許和不同國家或不同地區的不同文化有關吧
最後我們還是說說Animoji,這個蘋果新增的動畫表情功能吧,這個其實和iPhone X新增的面部識別,也就是蘋果自稱的面容ID技術有關
在iPhone X最被大家吐槽的劉海上,其實集成了iPhone這次最厲害的技術
在劉海這裡集成了結構光感測器,它會投射超過 30,000 個肉眼不可見的光點,並對它們進行分析,為你的臉部繪製精確細緻的深度圖
所以普通的化妝是不會影響面部識別的
也正是通過這個技術,才實現了上面說到的Animoji動畫表情功能
點擊展開全文
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1488615166-1259157397.png)
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1482887990-2595557020.jpg)
※這國家iPhoneX比中國還貴 理由竟無言以對
※大家最擔心iPhoneX的問題,蘋果高管終於站出來解釋了!
※別光看iPhone8,雙面玻璃 64G 雙攝僅1899元,高顏值無可挑剔!
※新iPhone X或將致使離婚率飆升!
※華為年終放大招,M10拼iPhoneX
TAG:iPhone |