當前位置:
首頁 > 最新 > iPhone X一段翻譯引起大家興趣,不同國家用詞不同

iPhone X一段翻譯引起大家興趣,不同國家用詞不同

iPhone X看來是蘋果今年最受關注的產品了,雖然要到11月份才開賣,但是網上關於這個手機的各種信息都被拔出來了

其中iPhone X新增的一項功能Animoji的介紹的翻譯卻各有不同

首先是內地版本,是完全的種完翻譯

而中國香港和中國台灣的翻譯就是中文和英文的雜糅,這可能和語言習慣有關吧

不過這還不是最奇怪的,英文最後一段「reveal your inner panda,pig,or robot」,pig這個詞一個被翻譯成了兔子,其他是小豬

而關於iPhone X的這段文字,其他不同國家的蘋果官網都不一樣

根據戈藍的爆料,德國的蘋果官網寫也是兔子

沙特是猴子

這或許和不同國家或不同地區的不同文化有關吧

最後我們還是說說Animoji,這個蘋果新增的動畫表情功能吧,這個其實和iPhone X新增的面部識別,也就是蘋果自稱的面容ID技術有關

在iPhone X最被大家吐槽的劉海上,其實集成了iPhone這次最厲害的技術

在劉海這裡集成了結構光感測器,它會投射超過 30,000 個肉眼不可見的光點,並對它們進行分析,為你的臉部繪製精確細緻的深度圖

所以普通的化妝是不會影響面部識別的

也正是通過這個技術,才實現了上面說到的Animoji動畫表情功能


點擊展開全文

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 iPhone 的精彩文章:

這國家iPhoneX比中國還貴 理由竟無言以對
大家最擔心iPhoneX的問題,蘋果高管終於站出來解釋了!
別光看iPhone8,雙面玻璃 64G 雙攝僅1899元,高顏值無可挑剔!
新iPhone X或將致使離婚率飆升!
華為年終放大招,M10拼iPhoneX

TAG:iPhone |