中國人常犯的英語口語表達錯誤大全
今天我們來說說中國人常犯的英語口語表達錯誤。這個主題以及一系列類似主題的視頻我會在之後的幾周陸續推出,關於表達錯誤,思維誤區,和發音典型問題,給大家做出解答與示範。敬請期待o~,關注我就可以及時收到所有推送o~~
中國人常犯的錯誤有哪些呢?很多錯誤或者是表達不周,都是由於中文的使用習慣導致,非常正常,也非常情有可原。其實犯錯並不可怕,作為英語學習者,在學習初期只有通過大量犯錯才能有所進步,因此我們今天視頻的目的絕對不是為了打擊自己人,而是為了提醒英語愛好者們,查缺補漏,儘可能多地消滅不恰當的表達。
1. 不愛用介詞!
由於中文的語法里不太強調介詞,所以中國人在說英文的時候總是會丟掉介詞,很多時候是忘記加在兩個動詞之間,例如 I need to know 中間的to。而其他時候,忘記用介詞並不算錯,比如試衣服的時候說 try it 也不算錯,但是說 try it on 會更地道,更強調把衣服穿上身的趨勢。因此,介詞的使用,能夠幫助表達比較細微和地道的語境。
錯誤示範:Wait me here! (wait後面不能直接加等待對象,而是要結合介詞使用)
正確示範:Wait for me here. 或者 Wait here for me.
錯誤示範:I』m thinking you. (think與wait同理)
正確示範:I』m thinking of you.
錯誤示範:I don』t mind come. (mind和come同為動詞,中間需要介詞to連接)
正確示範:I don』t mind to come.
2. 不加量詞或者亂加量詞!
不管是單數還是複數,都要有對應的量詞或名詞複數形式,但是很多人在說的時候還是會忘記對應。經常聽到類似於 He』s good guy 這樣的表達形式,這樣的錯誤經過更多練習和有意識的糾正就能避免。
錯誤示範:I』m very funny guy!
正確示範:I』m a very funny guy!
錯誤示範:He』s a gay.
正確示範: He』s gay.
I』m straight.
She is a lesbian.
3. People和person不分
Person是單數形式,people是複數形式,隨著英語的發展,大家廣泛接受了people成為person的複試形式。雖然people和person都是「人」,但是前者是「人群」,後者是「個人」。
錯誤示範:John is a really nice people!
正確示範:John is a really nice person!
There are three people in the room now.
4. Such 和 so 不分
So後面接形容詞,such後面接 名詞(但是不要忘了名詞對應的量詞)。
錯誤示範:This is so great jacket!
You are so nice teacher!
正確示範:This is such a great jacket!
This jacket is so great!
點擊展開全文
※生氣你還在說「Angery」那你就Out啦
※實用英語口語脫口而出
※約會戀愛的常用英語口語句子
※聽歌學英語Too Far
※第一次帶孩子出國,該去哪玩兒好?
TAG:英語發燒狂 |