颶風「瑪利亞」給波多黎各造成嚴重損壞
聽力原文
Hurrikan "Maria" richtet schwere Sch?den in Puerto Rico an
Mit Windgeschwindigkeiten von bis zu 250 Stundenkilometern hat Hurrikan "Maria" in Puerto Rico gro?e Sch?den und fl?chendeckende Stromausf?lle verursacht. Zahllose D?cher wurden abgedeckt und Stra?en standen unter Wasser. Gouverneur Ricardo Rossello zufolge kam ein Mann ums Leben, der von einem Holzstamm getroffen wurde. Damit stieg die Zahl der Todesopfer durch "Maria" in der Karibik auf zehn. Zuvor hatte der Sturm die Inseln Guadeloupe, St. Croix und Dominica verwüstet. Laut dem US-Hurrikan-Zentrum NHC dürfte "Maria" nun n?rdlich an der Dominikanischen Republik vorbeiziehen und dann die Turks- und Caicosinseln sowie die Bahamas ins Visier nehmen. Der Hurrikan ist bereits der zweite verheerende Wirbelsturm in der Region in diesem Monat. Erst kürzlich hatte "Irma" eine Schneise der Zerst?rung durch die Karibik gezogen und auch den US-Bundesstaat Florida schwer getroffen.
1
單詞注釋
1. anrichten vt. 引起,造成
2. der Schaden, die Sch?den 損失,虧損;損害,損壞
3. fl?chendeckend adj. 地區範圍內的,廣泛覆蓋的
4. der Stromausfall 電流中斷,停電
5. verursachen vt. 引起,造成
6. zahllos adj. 無數的,數不盡的
7. das Dach, die D?cher 屋頂,屋蓋
8. abdecken vt. 取下,揭下,揭開
9. der Gouverneur, -e 省長,州長
10. das Holz 木,木頭
11. der Stamm, die St?mme 樹榦
12. der Sturm, die Stürme 風暴,狂風
13. verwüsten vt. 蹂躪,毀掉
14. vorbeiziehen vi. (s.) 從旁邊經過
15. das Visier, -e 瞄準器【搭配】jn. [etw.] ins Visier nehmen 密切注視某人[某事]
16. verheerend adj. 毀滅性的,災難性的
17. der Wirbelsturm 旋風暴
18. kürzlich adv. 最近,不久以前
19. die Schneise 林間通道
2
參考譯文
颶風「瑪利亞」給波多黎各造成嚴重損壞
最高風速為每小時250公里的颶風「瑪利亞」在波多黎各造成了嚴重的損壞和大範圍的停電。無數的屋頂被掀翻,街道被水淹沒。波多黎各總督表示,一名男子因被樹榦砸中而喪生。因此,在加勒比地區,在颶風「瑪利亞」中遇難的人數上升到了10人。此前,這場風暴摧毀了瓜德羅普島、聖克羅伊島和多米尼克。美國國家颶風中心表示,颶風「瑪利亞」現在將向北移動,經過多明尼加,然後是特克斯和凱科斯群島以及巴哈馬。颶風「瑪利亞」已經是該地區本月出現的第二個災難性的旋風暴。就在不久前,颶風「厄瑪」就形成了一條穿越加勒比地區的毀滅之路,同時也給美國佛羅里達州造成了嚴重影響。
Deutsche-Quelle
德 語 之 源
微博:德語之源
TAG:德語之源 |