當前位置:
首頁 > 文史 > 中英對照丨君子之德風,小人之德草,草上之風必偃

中英對照丨君子之德風,小人之德草,草上之風必偃

中英對照丨君子之德風,小人之德草,草上之風必偃

今日選句

《論語》:君子之德風,小人之德草,草上之風必偃。

原文釋義

在位的人的品德好比風,百姓的品德好比草。風吹到草上,草一定會順風倒下。

英文翻譯

《Confucian Analects》:The superiors" virtue is The wind, The inferiors" virtue is grass. Wherever The wind blows, grass bends.

中英對照丨君子之德風,小人之德草,草上之風必偃

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 大道知行 的精彩文章:

錢穆:關於歷史上真實的孔子,我們還遺漏了哪些
字如其人,回顧22位民國名家書法作品
張大千這幅畫,為什麼值2.4億
楊絳:人的本性是什麼
如何讓你的合作夥伴「唯你是從」?

TAG:大道知行 |