中英對照丨君子之德風,小人之德草,草上之風必偃
文史
09-29
今日選句
《論語》:君子之德風,小人之德草,草上之風必偃。
原文釋義
在位的人的品德好比風,百姓的品德好比草。風吹到草上,草一定會順風倒下。
英文翻譯
《Confucian Analects》:The superiors" virtue is The wind, The inferiors" virtue is grass. Wherever The wind blows, grass bends.
※錢穆:關於歷史上真實的孔子,我們還遺漏了哪些
※字如其人,回顧22位民國名家書法作品
※張大千這幅畫,為什麼值2.4億
※楊絳:人的本性是什麼
※如何讓你的合作夥伴「唯你是從」?
TAG:大道知行 |