彷彿一片葉子將它的顫動 傳給另一片
查爾斯·西密克(美國)
喜歡的外國詩
三
首
恐懼
查爾斯·西密克(美國)
恐懼由一個人傳給另一個,
不知不覺,
彷彿一片葉子將它的顫動
傳給另一片。
突然整棵樹在顫抖,
並沒有風的跡象。
(舒丹丹 譯)
喜歡感言:我們每一個人的信念、恐懼、喜悅和內心的感受真的可以傳染,病毒和流行病只不過是很多人精神和心靈狀況的一個集體聲明。
本能
伊迪特·索德格朗(芬蘭)
我的身體是個謎。
只要這脆弱的東西活著
你就會感到它的力量。
我將拯救世界。
因此愛神的血液催促我的嘴唇,
愛神的黃金進入我疲倦的頭髮。
我只需要看看,
疲倦或垂頭喪氣:塵世屬於我。
當我虛弱地躺在我的床上
我知道:世界的命運在這虛弱的手裡。
那是在我的鞋裡顫抖的權力,
那是在我的衣褶里移動的權力,
那是站在你面前的權力——
對它來說沒有深淵。
(北島 譯)
喜歡感言:一個詩人應該首先在自己的詩歌世界中建構起人存在的勇氣、信心和力量,這是最基本的寫作倫理。詩歌上的價值完成應該增益和促進人和其他存有的價值完成。
普通人
希克梅特(土耳其)
他開始工作。
他結束工作。
他開始時並不大聲喧嚷。
他結束後,
也不大喊大叫,不說:
「看,這一切都是我乾的!」
他在大地上——是千百萬人中的一個。
他——是一個普通的人。
從來他就不是貴族出身,
他的面容像大家的面容,
他用嘴喝水,
他用腳走路。
他只知道一件事:開始和結束工作,
別人將代替他。
他了解一切。
他推進一切。
他趕走安逸。
他在大地上——是千百萬人當中的一個,
他是一個普通的人。
(秋原 譯)
喜歡感言:我想再強調一下:自己無意做一個外國詩歌的選本。編選家的數量要大大少於詩人的數量。這些貼出來的,手裡尚未貼出來的,還有自己沒有相遇的好的詩歌都是從自己私人閱讀的範疇里浮現出來的。不喜歡拿大師裝點門面,一切以自己的誠實和喜歡為基礎。
莫渡在果園
moduzaiguoyuan
TAG:莫渡在果園 |