你遇到過哪些令人無語的菜名翻譯?
最新
01-11
你吃飯的時候有沒有細心觀察過那些英漢菜單真的翻譯的合適嗎?是不是欺負我看不懂外文啊
我覺得第一個單詞大家都知道我就不用多說了(淚奔)
真的是「老乾媽」,翻譯的真貼心每個字都挨個翻譯
真的是夠了,名字都不知道,我點了之後要是沒有好吃到爆我可不付款哦!!!
報告!有流氓
細思極恐系列,反正我肯定不會點
這,這,這,都有癌怎麼吃,我要吃健康的
有點過分了哈,垃圾居然也開始烤著吃了
有尿的牛丸?我怎麼好像想起來童子尿雞蛋呢
看看這英文翻譯的,你和你的家人?我還鐵鍋燉自己呢
whatever?好吧,確實給了選擇恐懼症的人一個完美解決方法
烤夫?我還真不知道這是一道什麼菜,難道這是一家看圖猜菜名的店嗎,智商不夠用了
說說。你遇到過的奇葩菜名吧
TAG:零食姬 |