當前位置:
首頁 > 文史 > 從《妖貓傳》看,為何白居易在日本的影響力遠超李白?

從《妖貓傳》看,為何白居易在日本的影響力遠超李白?

近段時間大熱的電影《妖貓傳》,想必大家都看過了~這部電影其實是改編自日本作家夢枕貘所著的同名小說《妖貓傳》。在這本小說中,作者以唐代「詩魔」白居易的視角來探索盛唐的無上繁榮。其實,作者選取白居易而非其他人作為故事的第一主人公,這並非是一個偶然。

《妖貓傳》中的白居易

從《德川家康》一書中也可以看到,日本人似乎以了解白居易作為一種榮耀。這不盡另人感到有些費解。漢文學在日本文化中具有重要影響,這是毋庸置疑的,但為何白居易在日本的影響力如此巨大,甚至超過我國偉大詩人的代表——李白和杜甫呢?

白居易在日本的影響力大到什麼程度呢?

最典型的體現當然是在文學上。

據考證,《日本文德天皇實錄》最早記載了白居易作品傳入日本的時間。承和五年(公元838年),由太宰少貳藤原岳守將《元白詩筆》呈現給仁明天皇。之後,在兩國不斷地交往中,遣唐使逐漸將《白氏文集》(70卷),《白氏長慶集》(29卷)等白居易的詩文傳播到日本,這些詩文很快便廣泛流傳開來。

《白氏文集》

在日本,很長一段時間裡,許多日本民眾都以學習、解讀並背誦白居易的詩文為榮,上層貴族也以此作為標榜自己身份的象徵。日本平安時代知名學者慶滋保胤曾經將他一天的生活狀態描述為:吃飯、讀詩——著重讀白居易的詩。

不僅民間對於白居易極為推崇,日本有多位天皇都是白居易的超級迷弟。嵯峨天皇大概第一個對白居易瘋狂迷戀的日本天皇,日本多部古籍對此都有較為詳盡的記載。他在位期間,白居易的詩成為了天皇的必學科目,他還專門設置了一個官職,用來為他朗誦白居易的文集。後來繼位的醍醐天皇、村上天皇也都曾為白居易瘋狂打CALL,醍醐天皇曾曰:「平生所愛,白氏文集七十卷是也。」

長期以往,白居易的影響力滲透到了日本文化的方方面面,並且延綿不絕。如今我們去龍門石窟的白居,可以看到仍然有很多日本遊客在旁邊提字、刻石以作紀念。除此之外,白居易在園林方面也有所建樹,而白居易生平所造的四大園被視為日本園林藝術的啟蒙教科書,日本園林的造園意境和手法極大地受到白居易的影響。

龍門石窟的《賦得古草原送別》石碑

若要分析白居易的詩在日本影響力最大的原因,最關鍵的一點無疑是白居易的詩歌最為通俗易懂。有傳說即言,白居易在寫完詩後會先讀與身邊不識字的老嫗,將其聽不懂的地方反覆修改直到其明白為止。因此「平易淺切「就是白詩最大的特點,給眾人留下了他的詩篇多為大白話的印象。當然,這並不影響其詩詞極高的文學價值和歷史價值。

除此之外,時代上的相似性也更加容易引起人們情感上的共鳴。白居易處在唐朝由盛轉衰的特殊時期,而日本所處的平安時代亦是四方割據,風雨飄揚。

圖片來自網路

白樂天的詩文在日本受到追捧,也與其詩詞與日本文化的獨特契合性密切相關。

白居易曾在給元稹的信中將自己的詩文分為四類:諷喻詩、閑適詩、感傷詩、雜律詩。其最為著名的《長恨歌》和《琵琶行》都屬於閑適詩,然而白居易寫得最多的應該是諷喻詩,譬如《賣炭翁》。

日本人特色的審美意向,讓他們傾心於白居易的閑適詩,而對他的諷喻詩無太大興趣。正如上文所言,平安時代的皇室已經衰落,他們沒有政治實權,閑來只能舞文弄墨。他們對政治和道德不在感興趣,只關心「美「。從這個角度來說,白居易仕途受挫之後,他的詩文轉向專註於自然之美和內心的感受。也許正是這些,引發了日本人的共鳴。

圖片來自網路

大概日本人比白樂天本人還要更懂其閑適詩之妙。正如伊藤仁齋跋所著《白氏文集》所言:「詩以吟詠性情為本,俗則能盡其情。俗之又俗,固不可取;俗而能雅,秒之所以為妙。」

新號初開,我們專註於從獨特視角觀察歷史、文學與電影。歡迎關注!

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 白居易 的精彩文章:

TAG:白居易 |