如何優雅地點一份牛排,你確定你了解牛排的熟度嗎?
昨天在某論壇上看到一個帖子,說第一次和女生出去吃牛排,女生和服務員說要八分熟,該如何化解尷尬?底下就冒出小白了,留言問為什麼點八分熟的牛排會尷尬。
這就問到點子上了,西餐的牛排屬於舶來品,雖然這兩年國內經濟發展迅速,但普遍的消費者都還沒達到把牛排當煎餅果子吃得地步,很多人都是特定場合才嘗試西餐牛排的。作為一個地地道道的中國人,不會吃牛排並非多稀奇的事,也不用太過尷尬。那麼進了一家西餐廳,該如何優雅(裝逼)地點一份牛排呢?究竟該點幾分熟呢?
首先了解一下國內比較流行的一種分類,將牛排分為一分熟、三分熟、五分熟、七分熟四個熟度,沒錯,只有奇數沒有偶數。很多人望文生義,看到一三五七,便腦補出來二四六八來,其實是錯誤的觀念。
但是,需要說明,一三五七這種熟度分類也僅僅是在國內流行而已,在國外一般都將牛排分為Black and Blue、Rare、Medium Rare、Medium、Medium Well、Well Done這六種熟度,這麼說大家可能沒有直觀的感受,配了幾張圖和對應國內熟度,溫度什麼的估計要求也沒那麼精準,能有大致的感覺就就好。
Black and Blue,稱作近生牛排,顧名思義就是幾乎生肉,切開後甚至能見鮮紅血絲的那種。
Rare對應的是一成熟,切開後大約有四分之三面積的未熟透,呈現粉紅色。
Medium Rare則是三分熟,肉眼可見未熟透的面積減小到二分之一
Medium為五成熟,可以看到切開後顏色不在是鮮艷的粉紅色,顏色變淡了,
Medium Well對應的是七成熟,也是國內消費者適應西餐牛排的門檻,大多數吃慣了中餐的人都能接受的一個熟度,但切開後仍可以看到內部並沒有熟透。
Well Done轉化過來就是全熟牛排了,除了沒有自己家裡燉的牛肉那麼爛之外,還是挺符合中餐標準的。此時切開牛排,截面已經是棕色,也意味著牛排熟透了。
所以如果你在一家血統純正的西餐廳點一份牛排,服務員也是一口地道的倫敦腔,一般開口都是
How do you like your steak, rare, medium or well-done?(你喜歡牛排嫩一些,適中還是熟透)
你準備好的seventy percent(直譯過來的七分熟)也派不上用場了。
那麼究竟該點幾分熟才是完美的呢?很簡單,想吃幾分熟就點幾分熟,點了全熟也沒人笑話你,哪怕你去川菜館子點一份不辣的辣子雞也沒人會說什麼,花了錢不就是吃個開心嗎,只要別點四分熟八分熟這樣的來為難人家服務員就可以了。
篇幅有限,下期再來分享一下如何區分牛排部位和如何優雅地吃牛排。
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1488615166-1259157397.png)
![](https://pic.pimg.tw/zzuyanan/1482887990-2595557020.jpg)
TAG:食客老饕 |