當前位置:
首頁 > 最新 > 西方人眼裡的佛教

西方人眼裡的佛教

Der Buddhismus

Im 6. Jahrhundert v. Christus kommt in Indien ein Kind zur Welt, das als erwachsener Mann eine Weltreligion gründen wird: Siddharta Gautama, Sohn eines Fürsten und geboren als Hindu.

Aus dem kleinen Prinzen wird 35 Jahre und eine Erleuchtung sp?ter Buddha.

Das Wort ?Buddha「 ist ein Ehrentitel und bedeutet ?der Erleuchtete「 oder auch ?der Erwachte「. In seine Lehren übernimmt er die hinduistische Vorstellung vom Kreislauf der Wiedergeburten, der nur durch eine gute Lebensweise durchbrochen werden kann.

Im Hinduismus wie im Buddhismus kommt es auf das Karma an, von dem ein Mensch im Laufe seines Lebens gutes oder schlechtes anh?uft. Aber anders als im Hinduismus verbreitet Buddha zur Erl?sung aus dem Kreislauf der Wiedergeburten die Lehre vom Nirwana. Wer sich selbst aus diesem Kreislauf durch ein gutes Karma erl?st, geht nicht im G?ttlichen auf, sondern ?verweht「 sich im Nichts, weil er frei von allen Begierden, Wünschen und Leidenschaften geworden ist.

So grü?t die gute Tat den frommen Mann, der ging,

im n?chsten Leben, wie ein Freund den Ank?mmling.

(aus dem Dhammapada 220)

Auch wenn Buddha von manchen seiner 450 Millionen Anh?nger wie ein Gott verehrt wird, so gibt es nach seiner Lehre keinen Gott oder G?tter, die das Schicksal eines Menschen beeinflussen. Deshalb wird ein Buddhist auch nicht als Gott, Tier oder D?mon wiedergeboren, sondern als mehr oder weniger guter Mensch. Im Buddhismus ist jeder für sein Schicksal selbst verantwortlich und Buddhas 84.000 Belehrungen sind der Wegweiser für ein gutes und erfülltes Leben.

Nur wer die Zuflucht sucht bei Buddha, bei der Lehre

und bei der Jüngerschaft, die Wahrheit schaut, die hehre,

vom Leiden, wie"s entsteht und wie das Leiden schwindet,

und vom achtfachen Weg, wie man es überwindet,

der hat die beste Zuflucht, h?chste Sicherheit,

denn so wird er gewiss von allem Leid befreit.

(aus dem Dhammapada 190)

Der erste Schritt auf diesem religi?sen Weg ist die Erkenntnis Buddhas über

die ?Vier Edlen Wahrheiten「. Die Welt wandelt sich st?ndig und alles vergeht. Selbst das eigene ?Ich「 ist verg?nglich, warum soll sich also alles um dieses ?Ich「 drehen? Begehrlichkeiten und Gefühle wie Hass oder Neid verursachen nur Leid. Die menschlichen Leiden und ihre Gründe zu erkennen und zu überwinden sind die Lebensaufgaben eines Buddhisten.

Dabei soll ihnen der ?Edle Achtfachen Pfad「 helfen, um durch eine gute Lebensweise irgendwann das Nirwana zu erlangen.

Auch die Einhaltung der fünf Gebote z?hlt dazu: kein Lebewesen zu verletzen oder zu t?ten, nicht zu stehlen, sittsam zu sein, nicht zu lügen und nichts zu sich zu nehmen oder zu tun, was die Sinne berauschen k?nnte.

Buddha lehrte keine Verbote oder drohte mit Strafen. Schlie?lich soll jeder für sich selbst entscheiden, wie oft er immer wiedergeboren werden m?chte.

在公元前6世紀在印度,出生了一個即將成為世界性宗教教主的孩子,一個精進的男子:他就是王子悉達多?喬達摩(Siddhartha Gautama),出生於印度教的環境里。小王子到了35歲後,就成佛了。

「佛」這個詞是一種榮譽稱號,意思是「開悟者」或「覺醒者」。在他的教導中,他繼承了印度教輪迴的概念,擺脫輪迴只能通過一種良好的生活方式方能實現。

印度教與佛教認為你所得的果,取決於你在生活中所積累善業及惡業。但是與印度教不同的是佛陀拓展了輪迴教義,傳授了從涅槃中解脫,即出離心。若能從輪迴中積累善業而得到解脫,就不會進入六道輪迴,而是「出離」於虛空中,因為他已經放下了所有的執著,攀援和煩惱。

所以虔誠善良人得善果,

來世必定,必定改果,煥然一新。

(來自Dhammapada220)

佛陀有四億五千萬追隨者遵照他的教導,甚至被一些追隨者尊為神,然而沒有依靠神或神靈來改變人們的命運。因此,佛教徒不會輪成天人、動物、餓鬼,而是轉變成為一個或多或少的品德高尚而善良人。佛教讓每個人都成為自己的命運掌握者,佛陀的八萬四千個法門就是一種美好生活的嚮往。

只有那些在佛陀教義中避難的人

在佛門中的佛弟子,對待真理看起來更加的虔誠,

所謂苦有八苦,

你如何離苦得樂,

佛陀有最好規避方法,讓你自在安樂,

佛陀必定會讓信者離苦得樂。

(來自Dhammapada190)

菩提之路的第一步是明了佛陀的知識:

「四諦」世界在不斷變化,一切都過去了。即使是自己的「我」也是短暫的,為什麼一切都圍繞這個「我」呢?如仇恨或嫉妒的慾望和感情只會造成痛苦。認識和克服人的苦難及其原因是佛教徒的人生任務。

「八正道」應該有助於信者通過良好的生活方式達到涅槃。

「五戒」遵守五戒:不殺生,不偷竊,不邪淫,不妄語,不飲酒。

佛陀並沒有教導禁止或威脅懲罰。畢竟,每個人都應該自己決定他輪迴時間長短與頻率。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 全球大搜羅 的精彩文章:

海怡:情迷神農架

TAG:全球大搜羅 |