當前位置:
首頁 > 最新 > 《當你老了》背後的故事——詩人葉芝的「虐戀史」

《當你老了》背後的故事——詩人葉芝的「虐戀史」

2015年春晚,莫文蔚唱紅了一首歌——《當你老了》;在之後「歌手」的舞台上,李建也深情演繹過這首歌;最近,Cassie在「動感101」也聽到了這首歌作為一個公益活動的背景音樂循環播放。如果你仔細回想一下,莫文蔚唱完歌,走出來了一對母子,講他們的母子情深;再留意一下最近電台活動,也是以「感恩親情」為主題的。好像這個歌名特別應景——「當你老了,是做子女的報答您的時候了,我依舊會陪伴您……」,這個主題瞬間引爆淚點。

BUT!

這首歌其實是改編自愛爾蘭詩人葉芝的一首代表作——《When you are old》,並且,這首詩其實是一首不折不扣的情詩

非但寫的不是「親情」,而且還是一段痴情到有些魔性的「愛情」故事

今天的「你知道的背後你不知道的」,就讓Cassie給你講講《當你老了》背後的故事,來看看詩人葉芝與茅德·岡小姐的這段「虐戀」——

戳音頻,聽Cassie給你講故事

聽完故事,我們來劃一下重點——

《當你老了》這首詩的作者是愛爾蘭詩人葉芝,這首詩是他送給心中女神茅德?岡小姐的。葉芝一生追求茅德?岡小姐無果,卻因此留下了許多優秀的作品。(當然很大一部分是寫給茅德?岡,或以茅德?岡為靈感的)

葉芝於1923年,他57歲那年獲得諾貝爾文學獎,頒獎詞是「用鼓舞人心的詩篇,以高度的藝術形式表達了整個民族的精神風貌」。他被詩人艾略特譽為「當代最偉大的詩人。」 被授予諾貝爾文學獎的意義不僅是對其本人,更是對於國家,說明愛爾蘭作為一個國家被認可,得到國際承認。

最後以這首詩和櫻寧的譯文版本作為今天的結尾吧,祝願每位同學在追求自己女神/男神的路上,可以不要像葉芝那麼辛苦,emmmmmm,有情人終成眷屬吧!

When you are old

by W.B.Yeats

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the softlook

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim Soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

汝將老去

譯者:櫻寧

當汝老去,青絲染霜

獨伴爐火,倦意淺漾

請取此卷,曼聲吟唱

回思當年,汝之飛揚

眼波深邃,顧盼流光

如花引蝶,眾生傾狂

彼愛汝貌,非汝心腸

唯吾一人,愛汝心香

知汝心靈,聖潔芬芳

當汝老去,黯然神傷

唯吾一人,情意綿長

跪伴爐火,私語細量

愛已飛翔,越過高崗

愛已飛翔,遁入星光

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 小凱西在奔跑 的精彩文章:

TAG:小凱西在奔跑 |