當前位置:
首頁 > 最新 > 報道:美國是巴西非法槍支的最大來源

報道:美國是巴西非法槍支的最大來源

Report: US Is Largest Source of Illegal Guns in Brazil

Brazilian police claim the United States is the largest supplier of guns that endup in the hands of Brazil』s armed criminals and drug dealers.

Brazilian Federal Police released a report on guns in December 2017.TheReuters news agencypublished a story on the findings earlier this month.

The report noted that Brazilian police have seized more than 10,000 weapons since 2014. It said most were seized in and around the city of Rio de Janeiro.

About 1,500 of the guns came from the United States. Reuters noted that the guns often traveled through another country before arriving in Brazil.

The news agency said that the U.S. weapons were mainlyassault riflesand high-powered handguns. It noted that guns already in Brazil or arriving from other countries were often smaller handguns.

「The US continues to be the largest indirectsourceof illegal handguns and assault rifles as a result of unrestricted sales in stores and fairs in American cities,」 the report said.

Violence fueled by illegal guns has risen in Brazil since 2015. An economic recession from 2015 to 2017 led to spending cuts for many police forces around the country. The federal government sent troops to Rio de Janeiro and other areas last year to control violence related to the drug trade.

The report calls for international groups, such as the United Nations and the Mercosur trade group, to offer more support to stop illegal arms trafficking. Mercosur has four member countries: Brazil, Argentina, Paraguay and Uruguay.

The report named eight foreign stores. They are suspected of selling the most high-powered guns that ended up in Brazil. Five of the eight are in Florida, in the southeastern United States. The largest seller, however, was a store in Paraguay.

Guns from the United States generally enter Brazil through direct shipments ofassembledweapons, shipments of gun parts or indirect shipments through a third country.

Brazilian citizens can legally own guns, but only if they meet a series of requirements. Even then, they can only buy small-powered weapons.

In the United States, laws governing gun purchases differ from one state to the next. But it can be a relatively simple process to buy a gun or get one that was legally sold to another person.

The Brazilian police report noted an instance in which 22 assault rifles arrived in Brazil in a shipment offurniture. Most of those guns ended up in Sao Paulo and Rio de Janeiro.

In another incident, 60 assault rifles from Miami, Florida were discovered inside swimming pool heaters in a shipment at a Rio airport.

The report noted that the entry of high-powered weapons into Brazil is linked to groups known to rob banks, bankATMs and armored vehicles.

I』m Jonathan Evans.

Lisandro Paraguassu and Ricardo Brito reported this story for the Reuters news agency. Jonathan Evans adapted the report for VOA Learning English. George Grow was the editor.

譯文

報道:美國是巴西非法槍支的最大來源

巴西警方稱美國是最大的槍支供應商,其最終被巴西的武裝罪犯和毒販所控制。

巴西聯邦警察於2017年12月發布了一份有關槍支報告。在該月早些時候,路透社社發表了一篇有關調查結果的報道。

報告中指出,巴西警方自2014以來繳獲了10000多件武器。據說大部分都在里約熱內盧市內及附近被繳獲。

其中約有1500支槍支來自美國。路透社注意到槍支在到達巴西之前都經過另一個國家。

新華社說,美國的武器主要是突擊步槍和高性能的手槍,而到達巴西或是其他國家的槍,通常都是小型手槍。

報道中寫道:「美國仍然是最大的非法手槍和衝鋒槍的和衝鋒槍的來源,這些槍支在美國城市中的商店和集市被無限制銷售。」

自2015以來,巴西非法槍支引發的暴力事件逐漸增加。2015年至2017年間的經濟衰退導致全國許多警力削減開支。政府去年向里約熱內盧和其他地區派遣部隊,以控制與毒品交易有關的暴力。

這份報告呼籲國際組織,如聯合國和南方共同市場貿易集團,在禁止非法武器販運方面提供更多的支持。

這份報告名叫八家外國商店。他們被懷疑向巴西出售了高性能的槍支。其中五家商店在美國東南部的佛羅里達。但是,最大的賣家是巴拉圭的一家商店。

美國的槍支通常是通過直接運輸組裝武器、槍支零件的運送或通過第三國的間接運輸進入巴西。

巴西公民可以合法擁有槍支,但要遵守一系列的要求。即便如此,他們也只能購買小型武器。

在美國,槍支購買的法律每個州都有所不同。但購買槍支或合法出售給他人槍支只是一個簡單的過程。

巴西警方在報告中指出,有22名突擊步槍藏在巴西運來的一批傢具。大多數槍支最終都運往了聖保羅和里約熱內盧。

在另一起事件中,在里約熱內盧機場的一個貨運站內發現了來自邁阿密佛羅里達州的60支突擊步槍。

報告中指出,進入巴西的高性能武器與搶劫銀行、銀行自動櫃員機和裝甲車的團體有關。

Jonathan Evans為您報道。

Words in this Story

ATM–n.a machine that people use to get money from their banks by using a special card; short for automated teller machine

assault rifle –n.a gun that can shoot many bullets quickly and that is designed for use by the military

furniture–n.chairs, tables and other objects that help make a room ready for use

assemble–v.to put together

source– n.the cause of something; someone or something that provided what is needed

翻譯:南瓜

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 英語佳苑 的精彩文章:

TAG:英語佳苑 |