180萬美非法移民獲身份
La CasaBlanca ha propuesto al Congreso una reforma migratoria que permitiría legalizara 1,8 millones de inmigrantes indocumentados que llegaron a EE.UU. de ni?os,conocidos como ?so?adores?, a cambio de 25.000 millones de dólares parareforzar la seguridad fronteriza.
白宮方面向國會提出允許180萬童年入境美國的無身份證明的移民身份合法化,以此換取250億美元的收入用於加強邊境安全。這種童年入境者被稱作「追夢人」。
Fuentesfamiliarizadas con las conversaciones informaron hoy a Efe de los planes de laCasa Blanca para permitir acceder a la ciudadanía estadounidense a 1,8 millones de ?so?adores?, una cifra mayor a los 690.000actualmente protegidos por el programa DACA, que acaba en marzo por orden delpresidente, Donald Trump.
知悉白宮和國會會談內容的渠道今向艾菲通訊社介紹了白宮方面允許180萬「追夢人」移民擁有美國居民身份的計劃。180萬這一數字,比當前童年入境者暫緩遣返手續(DACA)保護下的69萬人數多得多,但該手續在特朗普的命令下將於三月失效。
Según estasfuentes, la cifra de 1,8 millones de inmigrantes indocumentados incluyea aquellos que se beneficiaron del programa DACA (Acción Diferida paralos Llegados en la Infancia) y también a los jóvenes que llegaron a EEUU deni?os pero no pudieron acogerse a ese plan por diferentes razones.
根據這些渠道,這180萬無身份移民中包含那些在童年入境者暫緩遣返手續中受益的,同時也包括童年入境美國但因為各種原因並沒有收到該手續庇護的年輕人們。
Paraacceder a DACA, esos jóvenes tuvieron que probar que habían llegado a EEUUantes de los 16 a?os y que tenían menos de 31 a?os en 2012, cuando el anteriorpresidente, Barack Obama, aprobó el programa.
為獲取該手續,那些年輕人們必須要證明是在16歲之前入境美國,並且在2012年前任總統貝拉克·奧巴馬通過這項法案時時,移民者年齡小於31歲。
Debido aesas restricciones de edad, cientos de miles de jóvenes no pudieron acceder aDACA aunque cumplían con los otros requisitos: no tener antecedentes penales yhaber cursado o estar cursando estudios de educación secundaria o estudiossuperiores en la universidad.
由於這些年齡限制,有成千上萬的年輕人儘管已經滿足了其他要求:沒有犯罪記錄,在中學或大學在讀或已經畢業,但仍然不能得到該手續庇護。
Esosjóvenes que fueron excluidos de DACA también forman parte de la propuesta quela Casa Blanca ha enviado al Congreso, explicaron a Efe las citadas fuentes.
上述渠道對艾菲通訊社表示,這部分不能享受童年入境美國暫緩遣返手續的年輕人會成為白宮提交給國會提議中覆蓋的一部分群體。
Endeclaraciones a periodistas en la Casa Blanca, Trump ya afirmó ayer estardispuesto a apoyar una vía a la ciudadanía para los ?so?adores?, unasunto conflicto dentro de su partido, pues algunos republicanos consideraríanese gesto como una ?amnistía?.
La pelotaestá ahora en el Congreso, que deberá estudiar las propuestas del presidente ytratar de incluirlas en una ley migratoria.
在白宮記者招待會上,特朗普昨日表示已經準備好支持「追夢人」獲得美國公民身份,此舉在其政黨內引起衝突,因為一些共和黨員認為這種舉動就是一種「赦免」。現在國會承擔著主要任務,他們要研究總統的提案並嘗試將這些提案包含進移民法律中去。
AcciónDiferida para los Llegados en la Infancia, DACA為Deferred Action for ChildhoodArrivals的英文縮寫,意為童年入境者暫緩遣返手續,是美國總統奧巴馬在2012年6月推出的一項政策,容許若干在入境美國時尚未滿16歲的非法移民申請可續期的兩年暫緩遣返,並容許他們申請工作許可。此項政策是奧巴馬以行政命令方式啟動,沒有經由國會表決。
TAG:西語東言 |