當前位置:
首頁 > 最新 > 《多風之夜狂想曲》——英T.S.艾略特

《多風之夜狂想曲》——英T.S.艾略特

多風之夜狂想曲 (1917)

——[英]T. S.艾略特

選自《荒原——艾略特詩選》,[英]T. S.艾略特著,趙蘿蕤譯

The Persistence of MemorybySalvador Dalí(1931)

十二點鐘。

沿著掌握在月光合成中的

街道的各處地方

在悄悄施展著月亮的魔術

消融著回憶的立足點

以及所有它的清楚關係

它的各種分歧與準確性,

我經過的每盞街燈

像一面決定命運的鼓在敲響,

而通過那些黑洞洞的空間

午夜在搖撼記憶中過去的一切

像一個瘋子搖撼一株死了的天竺葵。

一點半,

街燈在飛濺唾沫,

街燈在喃喃說話,

街燈說:「瞧那女人

她在借門洞的光猶疑著朝你走去

門開時像是對她咧嘴一笑。

你能看見她衣裙的邊

是撕破了的而且被沙子玷污,

你看她的眼角

擰得像個歪曲的別針。」

記憶無情地拋出的

是一堆扭曲了的東西;

海灘上一根扭曲的樹枝

已沖得光而且滑

好像世界暴露了

它骷髏的秘密

僵直而白。

工廠的場地上一個壞了的彈簧,

鐵鏽纏住了力量留下的那個形體

硬而彎曲而且隨時會斷裂。

兩點半,

街燈說:

「瞧那貓在陰溝里趴伏著,

伸出它的舌頭

吞食了一塊已變味的牛油。」

同樣,那孩子的手,機械地

伸出來把一個沿著碼頭滾動的玩具裝在口袋裡。

從孩子的眼睛裡我看不見什麼背後的東西。

我曾在街上看見過眼睛

想通過亮了燈的百葉窗往外張望,

又有一天下午水塘里的一隻蟹,

一隻背上馱著甲殼類的老蟹,

它咬住了我伸給它的一根棍子的一端。

三點半,

燈濺著唾沫,

燈在黑暗裡喃喃說話。

燈在哼哼:

「瞧那月亮,

月亮完全沒有惡意(譯註:原文為法語),

她眨著無力的眼睛

她的微笑進入各個角落。

她撫平著草的頭髮。

月亮已失去了她的記憶。

蒼白的麻點破壞了她的臉,

她的手捻弄著一朵紙製成的玫瑰,

它帶著塵土和花露水的氣味,

她是獨自一個

渾身是所有一再干擾她頭腦的

夜間發出的氣味。」

回憶來自

沒有太陽的枯乾的天竺葵

和縫隙里的塵土,

街上栗子的氣味,

關緊的屋子裡女性的氣味,

走廊里的香煙

和酒吧間里雞尾酒的氣味。

燈說:

「四點鐘,

這裡是門上的門牌。

回憶!

你掌握鑰匙,

那盞小小的燈在樓梯上留下一個環形。

登樓。床是鋪好的;牙刷掛在牆上,

把鞋脫在門口,睡吧,做好一輩子的準備。」

利刃的最後轉動。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 四十二讀書摘抄 的精彩文章:

TAG:四十二讀書摘抄 |