彭斯之夜|友誼地久天長|吳琪
在蘇格蘭愛丁堡市中心王子大街的一側,矗立著一座非常雄偉的紀念碑,碑下是著名的蘇格蘭詩人羅伯特·彭斯的雕像。愛丁堡人對彭斯極為推崇,甚至將每年1月25日(彭斯的生日)當成民族節日來過,並命名為「彭斯之夜」。
我的迷你《羅伯特.彭斯詩歌集》
在1月25日,不光在全蘇格蘭地區有數以百萬計的人慶祝彭斯之夜,就是在全世界的其他大洲上也有。這是為了慶祝1759年1月25日出生於蘇格蘭Ayrshire的蘇格蘭民族的詩人——羅伯特·彭斯(Robert Burns)而舉辦的誕辰慶祝晚會。但是,你或許會問,為什麼會在如此多的國家裡有如此眾多的人仍然在紀念一個已經逝世很久的詩人的一生和他的作品呢?你只要想想除夕夜慶典就能明白一部分原因了。
彭斯的那首著名的讚美友誼的詩歌「Auld Lang Syne」(友誼地久天長),能風靡全球每個新年慶祝活動,就在於它很好的把握了一個普遍真理:過去已經成為永遠的過去,但過去決不能被忘記。今天,當我們手挽著手一起為友誼乾杯的時候,他的話提醒我們已經過去的許多時光。這是個典型的蘇格蘭式的視角,通過現在的朋友們和美好的舉杯,將殘酷的現實生活變得更加令人愉快。
這一天的晚餐應當吃蘇格蘭的本地風味:肉餡羊肚,就是在羊肚裡填滿切碎的羊肉、燕麥片雜碎以及香料之後將羊肚封緊,然後煮成油光發亮的棕色。
今年的1月25日是彭斯第529個誕辰日。我們林賽一家子身居北京,雖然沒有肉餡羊肚可吃,但是我們以我們能吃到的食物和喝到的美酒,在羅伯特.彭斯的《友誼地久天長》的音樂聲中度過了這個美好的「彭斯之夜」。
請欣賞《Auld Lang Syne》。
Auld Lang Syne
Christmas in the Sand
Colbie Caillat
00:00/03:46
Auld Lang Syne - Colbie Caillat
Should auld acquaintance be forgot
And never brought to mind
Should auld acquaintance be forgot
And auld lang syne
For auld lang syne my dear
For auld lang syne
We"ll take a cup o" kindness yet
Lang syne
Should auld acquaintance be forgot
And never brought to mind
Should auld acquaintance be forgot
And auld lang syne
For auld lang syne my dear
For auld lang syne
We"ll take a cup o" kindness yet
For auld lang syne
Should auld acquaintance be forgot
And never brought to mind
Should auld acquaintance be forgot
And auld lang syne
請欣賞中文翻譯版《友誼地久天長》:
友誼地久天長
伴你二十年5
黑鴨子
00:00/03:53
怎能忘記舊日朋友
心中能不歡笑
舊日朋友豈能相忘
友誼地久天長
我們曾經終日遊盪在故鄉的青山上
我們也曾歷盡苦辛到處奔波流浪
友誼永存永有
友誼永存
舉杯痛飲
同聲歌唱友誼地久天長
我們也曾終日逍遙盪槳在綠波上
而如今卻勞燕分飛
遠隔大海重洋
讓我們親密挽著手
親密永不相忘
讓我們來舉杯暢飲
友誼地久天長
友誼永存永有
友誼永存
舉杯痛飲
同聲歌唱友誼地久天長
TAG:吳琪 |