日本警方重拳打擊中國留學生「漢化組」
什麼叫「漢化組」?感謝「百度百科」做的「補腦」。它的解釋是:「漢化組,即是從事外國語作品(多為視頻、遊戲、漫畫,主要從事視頻翻譯的,也叫『字幕組』)翻譯工作的團體。這些團體目前以自發組織的居多,絕大多數無盈利目的,只是因為他們對作品有『愛』,通過翻譯可以鍛煉自己,服務大眾。」如此詮釋,聽起來像是志願者,感受起來頗有情懷。但是,2018年1月31日,日本京都、山口、靜岡、三重、島根5個府縣的警方聯合起來重拳出擊,以涉嫌違反《著作權法》為由,一舉逮捕了有「漢化組」之名的5名中國留學生。大好年華,他們的年齡都在23歲到28歲之間。
據日本警方介紹,這5名中國留學生從2015年1月到2018年1月的3年間,一方面明明知道自己所做之事是違法的,另一方面還執著的把日本一些漫畫、遊戲、遊戲雜誌的內容翻譯成為中文,然後在中國的一家網站上提供給不特定的多數人閱讀。其中漫畫《好想告訴你》、遊戲《遊戲王ARC-V:卡片力量SP》等等都是由他們翻譯提供的。
現在,可以比較具體的得知的是,京都府和山口縣警方逮捕的是名古屋大學一名24歲的中國女留學生和櫻美林大學大學院一名25歲的中國女留學生。她們或許是態度比較好,或者是比較膽小,都已經向警方承認自己是「漢化組」的成員。
日本警方調查後發現,這個「漢化組」成員都是通過網路被募集而來的,分別承擔翻譯、上網等工作。日本警方不無自豪地宣布:這是在日本全國第一次逮捕的中國留學生「漢化組」。
現在,尚有一些謎底沒有揭開。第一,另外3名中國留學生是日本哪些大學的?第二,他們在從事「漢化」過程中,是否從中國的那家網站收取了報酬?第三,中國的那家網站究竟是哪一家網站?第四,日本其他大學裡是否還有「漢化組」中國留學生?
說白了,所謂的「漢化組」,就是盜版組!在世界日益重視知識產權的今天,「漢化組」的行為就是一種侵犯知識產權的犯罪行為。無論是「百度百科」也好,還是中國那家網站也好,以及在日本的中國留學生也好,都應該樹立相應的法律意識,不要掩耳盜鈴,結果肯定是欲蓋彌彰的。還有啊,中國留學生的家長,請對在海外留學的兒女,多一些關心,多一些教育啊!(原標題:日本警方重拳打擊中國留學生「漢化組」)
中新社·華輿>日本新華僑報
下載華輿APP,海外生活更有趣!
※這對日本夫婦用鏡頭記錄下了過去變化中的中國
※今天全世界都在紀念他!一項為他在神戶立碑的活動也正式在日本發起!
TAG:華輿-日本 |