抓住冬天的尾巴,去看冰龍舟比賽去!
我們都知道端午節的時候,有龍舟比賽,
但是,那時在水裡的龍舟,
你見過在冰面上的龍舟比賽嗎?
今天我們就帶你去看看世界上首屆冰龍舟比賽:
(點擊這裡收聽音頻)
The first world ice dragon boat championship kicked off in north China"s Inner Mongolia Autonomous Region.
世界首次冰上龍舟錦標賽於在內蒙古自治區舉行。
Over 300 participators from 23 countries and regions competed in the three-day championship that features 12-men, five-men and four-men ice dragon boat racing over 100 and 200 meters.
來自23個國家和地區的300多名參賽人員將參加為期3天的比賽,其中包括12人、5人、4人的冰龍舟比賽,比賽距離是100米和200米。
A lot of participators are beginners in ice dragon boat racing, although they are veterans in the dragon boat.
許多參加冰龍船比賽的人都是新手,但他們是水上龍舟賽的老手。
"I"ve played dragon boat racing for over 20 years, but to play the ice dragon boat is the first time. It"s harder and needs more strength, but it"s quite exciting," said a participator from Germany.
「我已經參加20多年的龍舟比賽了,但是冰龍舟卻是第一次。」這相對難一些,因為它需要更多的力量。但這也是非常令人興奮,」來自德國的一位參與者說。
The cold weather caused some trouble to the participators from Singapore, as the temperature dropped to minus 25 degrees Celsius."We are used to playing dragon boat racing, and ice dragon boat is quite different, as we need to push the pike into the ice to move the boat forward," "Something in common between the two racings is teamwork and cooperation,"
由於氣溫降至零下25攝氏度,寒冷的天氣給來自新加坡的運動員帶來了一些麻煩。「我們習慣划水上龍舟,而冰龍舟則完全不同,因為我們需要把冰叉插到到冰里來推動船前進,」「兩種比賽之間的共同之處是團隊合作。」
(圖片來源於網路)
重點辭彙
championship 錦標賽
kick off 開始啟動
participator 參與者
beginner 新手
vetera 退伍老兵;老手
minus 零下的
celsius 攝氏溫度
pike 冰插
《小鬼當家》的播出時間:
首播:15:30-16:00
重播:21:00-21:30
TAG:北京外語廣播 |