外國人覺得搞笑的日語表達TOP9
TOP9 「個人的には?」
第九名:就我個人而言
普通に「私は?」って言えばいいのに、わざわざちょっと遠回しにして「個人的には?」と言うのが日本人らしくて面白いと言っている外國人がいました。確かに「個人的には」って日本特有の言い回しなのかも?日本人は自己主張が苦手ですからね?。
有外國人這樣說道:明明一般情況下用「私は?」來表達就好了,但是我會刻意地說「個人的には?」,這樣說更像日本人,覺得會很有趣。的確,「個人的には?(就我個人而言)」可能是日本特有的說法?因為日本人不擅長表達自己的主張呢~。
TOP8「傘をさす」
第八名:撐傘
「傘をさす」という日本語をはじめて聞いたときに、「え!刺すの!?」と思ってしまったという外國人も(笑)。英語だと傘をさす動作は「open(開く)」や「put up(広げて上げる)」という表現。言われて納得。「傘をさす」って面白い表現ですね?。
初次聽到「傘をさす(撐傘)」這個日語的時候,有外國人會想到「誒?要刺(傘)么!?」(笑)。若是英語的話,撐開傘的動作表達是「open」或者是「put up」。這樣說可以接受的。「傘をさす」這個表達可真是個有趣的表達呢~。
TOP7セップク!
第七名:切腹
今はもうない文化にも関わらず、未だに外國人は日本人が切腹していると思っているようです(笑)。私が日本人であることを伝えると、「セップク!」「ハラキリ!」といって喜ぶ外國人の多いこと(笑)。いつの時代の話やねん!(笑)
雖然(切腹)是已經不存在的文化,可至今仍然有外國人覺得日本人會切腹。(笑)我一說自己是日本人,就會有很多外國人笑著說,「セップク!ハラキリ!(均為切腹之意。)」這些都是什麼時候的事兒啦!(笑)
TOP6「チンプンカンプン」
第六名:莫名其妙
「わからない」という表現を「チンプンカンプン」というふうに表現することがありますが、この響きが面白くて好きだという外國人も。確かにこの響きは獨特ですね。日本語で話していてわかってもらえないときに「チンプンカンプンですか?」といって笑いがとれたことがありました(笑)。
有將「わからない(不明白)」這樣的表達,用「チンプンカンプン(莫名其妙)」來表達的情況,外國人覺得這個發音很有意思,很喜歡。的確這個發音很獨特呢。用日語交談可對方卻聽不懂的時候,像這樣,說「你覺得チンプンカンプン(莫名其妙)么?」有時候也會引人發笑。(笑)
TOP5 「可愛い」
第五名:可愛
日本人、特に女性は何に対しても「可愛い」というのが面白いのだそうです。エジプト人とチャットをしていたときも「cawaii :)」とよく言っている子がいました。アニメなんかでもよく「可愛い」という言葉が使われるので、自然と海外でも馴染んじゃったのかな?
日本人,特別是日本女性不管面對什麼東西都會說「可愛い(可愛)」,據說這很有趣。與埃及人聊天的時候也常常有小孩說「cawaii :)」因為動漫之類的東西中經常使用「可愛い」這樣的辭彙,所以自然而然地連海外人們也習以為常了吧?
TOP4「ひゃっかんでぶ」
第四名:死胖子
どうしてこの言葉が好きなのかはわかりませんが…「ひゃっかんでぶ」という言葉が好きだという外國人も(笑)。外國人は太っている人が多いですからね。日本人に「君はひゃっかんでぶだね」とでも言われたのでしょうか(笑)。
為什麼外國人會喜歡雖然這個詞讓人匪夷所思。。。可是卻有喜歡「ひゃっかんでぶ(死胖子)」這個詞的外國人。(笑)因為外國的胖子很多吧。或許會被日本人說「你是個死胖子」吧。(笑)
TOP3 「飲み放題」
第三名:暢吃/暢喝
「飲み放題」というのはサービス精神旺盛な日本特有の文化なのだそうです。いくら飲んでも1000円ポッキリというのは海外ではあり得ないんだとか。言われてみれば、外國で飲み放題って聞いたことありませんね。日本って素晴らしい!
說到「飲み放題(暢吃暢喝)」,這據說是服務精神旺盛的日本所特有的文化。不管怎麼喝都剛好1000日元,這樣的情況估計在海外是不可能有的吧。也就是說,在外國可能聽都沒人聽過自助酒水吧。日本真是太棒了!
(這位同學大概沒有來過中國吧……)
TOP2 「なんでやねん」
第二名:為啥啊(關西方言)
國際交流って割とギャグを通じて交流することも多い(というか言葉が通じなくてギャグに走ってしまう人が案外多いw)のですが、そういうときに「なんでやねん」と日本人はつっこむんですよね(笑)。そのツッコミが外國人にウケるみたいです(笑)。
在國際交流中,很多場合都是用帶玩笑意味兒的話來交流(可是因為語言不通,玩笑跑偏的情況卻意外地多www)雖然是這樣,但在這種時候,日本人會「なんでやねん(為啥啊?)」這樣吐槽呢。(笑)這種吐槽外國人好像也接受。(笑)
TOP1あんたバカァ?
第一名:你傻么你?
伝えたいことがうまく伝わらず、笑ってごまかしていたら「あんたバカァ?」と言われたことがありました(笑)。思わず「アスカだ!エヴァ好きなの?」と聞いたら「大好き」とのこと。その人は、「綾波!綾波!」「あんたバカァ?」が好きなセリフだそうです(笑)。
想表達的東西不能順利地表達出來,笑著想隱瞞的話,有時會被人罵道「あんたバカァ?你傻么你?」(笑)。如果不加思索的問「這是明日香!你喜歡新世紀福音戰士么?」的話,對方會回答說喜歡。據說「綾波!綾波!」「你是個傻瓜?」好像是他喜歡的台詞。(笑)
既然日語學習這麼有趣
為了早日看懂動漫生肉,聽懂愛豆的語言
何不趕快來與和風一起學日語
百節日語課免費聽
戳下方二維碼速速領取
※日語中容易用錯的八大敬語
※最不想拿到的隱藏公仔?感受來自製造商濃濃的「惡意」吧
TAG:和風日本留學 |