當前位置:
首頁 > 最新 > 法國時尚達人:穿什麼會顯瘦?

法國時尚達人:穿什麼會顯瘦?

滬江法語君按:苗條也好,豐滿也好,人們都希望能夠擁有自己喜歡的身材,讓自己充滿自信。但有的時候,我們也很喜歡一些顯瘦的衣服,趕緊來看看法國博主的推薦吧。

Le pantalon taille haute

高腰的褲子

D』accord, il serre parfois le nombril. Mais il aplatit aussi les petits ventres et allonge les jambes par effet d』optique ! Cerise sur le gateau fashion, le pantalon taille haute est branché, dessine les hanches et affine la taille.

好吧,有的時候其實可能會露出肚臍。但是這樣穿也可以讓小肚子顯得更小,甚至在視覺上顯出腿長的感覺!錦上添花的是,高腰的褲子非常時尚,可以勾出明顯的輪廓。

Le pull en V

V領的套衫

On vous parle de pull, on aurait pu citer la chemise entrouverte ou la robe drapée : l』essentiel tient à l』encolure en V.

儘管我們說的是套衫,其實半開的襯衫或者是帶褶的波浪連衣裙也適用:主要目的在於是展現這個V字形。

Le décolleté plongeant allonge le cou, nous fait para?tre plus grandes et plus minces, d』autant plus s』il est associé à une coiffure relevée. On dégage la nuque et on libère le cou, effet minceur garanti !

這種袒胸的低領尤其會讓脖子顯得更長,這樣人也會更高,更瘦,再加上一個性感的髮型就更好了。稍稍露出脖頸,顯出脖子,那麼一定會顯得更瘦的!

La petite robe noire

小黑裙

Intemporelle, incontournable, la petite robe noire fait des miracles quand il s』agit d』affiner la silhouette. Pas toujours simple de trouver la bonne, d』accord, mais la quête du graal vaut bien le résultat : une robe magique quand on a du mal avec l』image que nous renvoie le miroir.

小黑裙是永不過時的必備。尤其是在顯身材這方面,小黑裙可謂效果驚人。誠然,找到一件合適的小黑裙並不是那麼容易,但是踏破鐵鞋的尋覓是值得的:尤其是當我們照鏡子,惆悵地看著鏡子里的自己不那麼盡如人意時,小黑裙的魔力就顯現出來了。

Attention, tout de même, on évite l』effet bloc du total look noir en privilégiant les cama?eux ou les différences de matières.

不過這裡要注意,儘管小黑裙具有如此強大的魔力,我們還是會儘可能不要穿一身黑的單色調。

La ceinture large

寬皮帶

Elle va et vient dans les tendances, mais reste la favorite des filles qui ont des formes.

寬皮帶有的時候是一種時尚,有的時候又不是。但是身材好的女孩子還是青睞寬皮帶的。

La ceinture large dessine la taille fa?on pin-up, aplatit le ventre et souligne les hanches par contraste. On n』a pas trouvé plus avantageux pour ceinturer une robe floue ou même un grand pull !

寬皮帶可以幫助收腹,通過兩種顏色的反差提臀,把身材打造成一個性感的尤物。再沒有比寬皮帶配連衣裙或者是寬皮帶配套衫更棒的搭配了!

Les chaussures à talons

高跟鞋

Oui, on sait, les baskets sont plus confortables. Malheureusement, quand on veut para?tre plus mince, les talons font des miracles !

對沒錯,人人都明白運動鞋穿起來更舒服。不幸的是,如果你想更顯瘦的話,還是得穿高跟鞋,它們可以創造奇蹟!

On évite les talons trop fins ou trop épais pour préférer les classiques, et on se méfie des bottines qui coupent la jambe à moins de les porter sous un pantalon de couleur similaire : pour allonger et sublimer jupes et robes, on préfère soit des bottes hautes, soit des escarpins décolletés.

不過人們會盡量避免穿跟太細的或者跟太粗的,而且注意也別穿低筒靴,因為它們會把腿給分成兩部分,或者如果一定要穿的話,至少要保證褲子的顏色跟靴子的顏色相似:穿裙子的時候如果為了更顯身形,我們會穿高筒靴或者是露腳跟的皮鞋。

Le soutien-gorge à la bonne taille

合適的文胸

La moins visible des pièces modes est aussi l』une des plus essentielles. Un soutien-gorge trop grand alourdit la taille et la silhouette en général, un soutien-gorge trop petit dessine des bourrelets pas si gracieux.

往往,最不顯眼的物件卻是最重要的。如果文胸過大會拉寬拉大整個身形,而如果文胸過小則會讓身上的贅肉不太優雅地暴露出來。

Deux bonnes raisons pour se coller, une fois pour toutes, au choix d』une lingerie à la bonne taille !

所以選合適的文胸有兩個正經的理由:一個是合適,另一個是塑造好的身材!

Le grand sac

一個大的手提包

L』effet d』optique est simplissime : un petit sac nous fait para?tre plus rondes, un gros sac, plus minces.

視覺效果其實很簡單:一個小的手提包會讓我們看起來更豐滿,而一個大的手提包則能讓我們看起來更加苗條。

On ne vous dit pas de sortir avec une valise d』avion pour avoir l』air plus fine, mais de faire confiance au pouvoir du cabas porté à l』épaule !

當然,不是要你們為了看起來更苗條,就提著一個坐飛機的旅行包,但是要相信那些肩背提包的力量!

大家還有哪些顯瘦神招呢?歡迎留言哦!

ref :http://www.fourchette-et-bikini.fr/beaute/mode/quelles-sont-les-pieces-mode-pour-paraitre-plus-mince-56701.html#t4eh6VRFsk515obY.99

滬江網校法語課程迎新惠,寒假班5折起

滿額還贈多語種券,11國語言任選


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 滬江法語 的精彩文章:

100年前的巴黎:永不褪色的經典
法語複合名詞,究竟怎麼性數配合?

TAG:滬江法語 |