歷史上的唐僧是這樣的,你知道多少呢?
玄奘(602年~664年),唐代著名高僧,法相宗創始人,洛州緱氏(今河南洛陽偃師)人 ,其先潁川人 ,俗家姓名「陳禕(yī)」,法名「玄奘」,被尊稱為「三藏法師」,後世俗稱「唐僧」,與鳩摩羅什、真諦並稱為中國佛教三大翻譯家。
玄奘是研究中國傳統佛教成就最大的學者之一,又是繼承印度正統佛教學說的集大成者。他不顧艱難困苦,萬里迢迢去天竺尋求佛法,搜集到大量的佛教典籍,進行翻譯和講說,同時撰寫《大唐西域記》,不僅深遠地影 「佛足印題記」殘石的拓片 響了東亞文化(包括中國文化、韓國文化和日本文化)的發展,同時也為東亞文化能在世界文化中發揮積極作用打下了基礎。 在中國譯經史上,玄奘結束了一個舊時代,開闢了一個新時代。從東漢至魏晉南北朝時期,中外翻譯家對於譯經各有貢獻,但從總體上說,玄奘的成就都在他們之上。印度佛學從彌勒、無著、世親,次第相承,直到陳那、護法、戒賢等人,已定為因明、對法、戒律、中觀和瑜伽五科。玄奘的翻譯工作,在中印文化交流史上,無疑起到了相互了解、相互學習的作用。
玄獎對中國文化的發展所做的貢獻是多方面的,其中最偉大的是他對佛學典籍「截續真,開茲後學」的翻譯。唐貞觀十九年(645年),46歲的玄奘自印度歸國。此後的20年中,他把全部的心血和智慧奉獻給了譯經事業。在長安和洛陽兩地,玄奘在助手們的幫助下,共譯出佛教經論74部,1335卷,每卷萬字左右,合計1335萬字,佔去整個唐代譯經總數的一半以上,相當於中國歷史上另外三大翻譯家譯經總數的一倍多,而且在質量上大大超越前人,成為翻譯史上的傑出典範。
毛澤東 1945年在黨的七大會議上,說:「中國歷史上也有翻譯。比如唐僧取經,經過九九八十一難才回來。唐僧就是一個大翻譯家,取經回來後設翻譯館,就翻譯佛經。唐僧不是第一個留學生也是第二個留學生。」
而唐僧也是吳承恩的神話小說《西遊記》中的主要人物之一。他是作家以唐代僧人玄奘為原型創作的一個藝術形象。小說中的唐僧實際上已經成為一個恪守傳統倫理和宗教信條的士人階層的典型代表,他給人最深刻的印象就是心誠而又迂腐,善良而又懦弱。
TAG:林瞅瞅 |