女性會承擔更多的責任,這可能是由天性決定的?
Pexels.com
我們想知道中國和德國的女性是否有所不同。在「中德女性掠影」系列訪談中,我們詢問了曾在兩國生活過的女性,了解她們的人生經歷。是什麼讓女性感到獲得了尊重、安全和平等? 有中德兩國生活經歷的女性如何看待本國的女性生活狀況?存在哪些不同,優勢和劣勢有哪些? 女性在哪裡感到更安全,為什麼? 系列訪談涉及了上述這些問題,試圖找到中德女性間的異同。
Wir haben uns gefragt, ob sich dasFrausein in China und Deutschlandunterscheidet. In kurzen Interviews befragen wir deswegen in unserer Serie ?Frausein in China und Deutschland「 Frauen, die bereits in beiden L?ndern gelebt haben, nach ihren Erfahrungen. Welche Faktoren tragen dazu bei, dass sich Frauen respektiert, sicher und gleichberechtigt fühlen? Wie empfinden Frauen, die bereits in China und Deutschland gelebt haben, das Frausein im jeweiligen Land? Was ist anders, was ist vielleicht besser oder schlechter? Wo fühlen sich Frauen sicherer und warum? All diesen Fragen stellen wir uns in dieser Interviewreihe und versuchen Unterschiede und ?hnlichkeiten herauszufinden.
受訪者(女),年齡:37
Alter (weiblich): 37
Q
1
你在德國生活過多久?在德國的哪裡生活過?
一年,柏林。
Wie lange hast du in Deutschland gelebt? Wo hast du in Deutschland gelebt?
Insgesamt ein Jahr. In Berlin.
pexels.com
Q
2
你覺得作為女性,有時候會被區別對待嗎?
會的,當然這也分好的方面和壞的方面。當我拎著很重的行李時,會有男人過來幫我一起提,這讓我感覺很不錯。可當我走在路上,被醉酒男人搭訕,聽他說一些很難聽的話,我會覺得很不舒服。
Fühlst du dich als Frau manchmal anders behandelt als M?nner?
Ja schon, im positiven Sinne und im negativen Sinne. Zum Beispiel, wenn ich schweres Gep?ck habe, dann haben mir schon ?fter ?ltere M?nner geholfen. Im negativen Sinne würde ich sagen, wenn ich zum Beispiel unterwegs von betrunkenen M?nnern angemacht werde und sie mich unangenehm beschimpfen. Also wie gesagt, es gibt positive und negative Dinge, es gibt beides.
tanveernaseer.com
Q
3
中國和德國的女性能做比較嗎?
我覺得是很不一樣的,就算是在中國,不同的地方也會有區別。在上海,女性在社會中享有相對較高的社會地位,她們普遍受過高等教育,能在工作中扮演領導角色。而在一些經濟不是那麼發達的地區就不是這樣了。在德國,人們對於女性的理解和在中國是很不一樣的。中國人很看重女性在家庭中的作用,比如說大家會有一種很傳統的觀念,認為女性主內,負責家務,男性主外,負責掙錢。
而德國的女性則有著更強的自我意識和自信,德國社會也給女性提供了多種機會,比如說通過一定的女性領導比例能讓很多女性擔任領導職位,中國就沒有設置這個比例。在中國開代表大會,如果有女性出席,會特地在與會名單中加小括弧標註,這也說明,在中國的領導層很少會有女性存在。
Kann man das Frausein in China und Deutschland vergleichen?
Das ist sehr unterschiedlich. Auch innerhalb Chinas ist es sehr unterschiedlich. In Shanghai haben Frauen einen viel h?heren sozialen Status in der Gesellschaft, sie sind zum Gro?teil sehr gebildet und k?nnen auch Führungspositionen im Job angehen. In l?ndlichen Gebieten ist das nicht so. In Deutschland hat man das Gefühl, dass Frauen sich einfach anders verstehen als sich chinesische Frauen selbst verstehen. Es besteht also ein anderes Selbstverst?ndnis von Frausein. Chinesische Frauen fügen sich eher und haben bestimmte Vorstellungen davon, wie eine Frau in der Familie zu funktionieren hat. Dies ist oft ein sehr traditionelles Verst?ndnis, dass eine Frau den Haushalt macht und mehr Verantwortung für die Familie übernimmt. Der Mann ist demnach eher der Geldverdiener in der Familie. Dieses Bild davon, was eine Frau in der Gesellschaft zu tun hat, entspricht schon der Vorstellung der meisten chinesischen Frauen.
In Deutschland sind jedoch das Selbstverst?ndnis und vor allem das Selbstvertrauen von Frauen st?rker und die deutsche Gesellschaft bietet den Frauen in dieser Hinsicht auch mehr M?glichkeiten, z.B. durch die Frauenquote werden Führungspositionen für Frauen ge?ffnet, das ist anders in China, hier gibt es keine Frauenquote. Das sieht man beispielsweise auch, wenn die chinesische Parteitagung stattfindet und auf der Namensliste ein Mitglied weiblich ist, das Geschlecht extra in Klammern dahinter angegeben. Das zeigt, dass Frauen in China auf der Führungsebene eine Minderheit sind.
pexels.com
Q
4
如何看待中國女性的就業情況?
??
我在一家德國機構工作,所以我也沒有遇到因為性別而產生的困難,但是我覺得女性會承擔更多的責任,這可能是由天性決定的。當一個人成為母親之後,對於孩子的責任自然而然就落到了母親的身上,所以如何平衡家庭和工作是一個很大的問題。在中國沒有很長的育兒假,女性有4個月,男性只有10天來照顧家庭,所以也逼迫著女性去承擔更多的家庭責任。
?
Wie empfindest du es als Frau in China berufst?tig zu sein?
Da ich hier in einem deutschen Institut arbeite, habe ich nicht das Gefühl, dass ich als Frau anderen Schwierigkeiten ausgesetzt bin als M?nner. Hier werde ich als Mitarbeiterin einfach neutral betrachtet. Diese Schwierigkeiten kenne ich nicht so sehr, vielleicht viel eher von mir selbst, weil man als Frau vielleicht doch mehr Verantwortung übernimmt, das ist glaube ich Naturbedingt. Wenn eine Frau Mutter wird, h?ngt die Verantwortung für die Kinder immer eher an der Mutter als am Vater. Da ist es dann oft die Frage, wie man die Familie und den Beruf balanciert. Das sehe ich dann eher nicht als soziales Problem, obwohl auf der anderen Seite dann doch. Wir haben hier in China keine l?ngere Elternzeit, Frauen haben nur vier Monate und M?nner haben normalerweise nur 10 Tage frei, um sich um die Familie und die Kinder zu kümmern. Deswegen sind Frauen oft auch einfach gezwungen, mehr Verantwortung für die Familie zu übernehmen, daraus entwickelt sich jedoch oft das Problem, wie man als Frau die Familie und den Beruf balanciert.
pexels.com
Q
5
你在哪個國家會覺得更安全?
我不能說是在中國,只能說在上海會比在柏林覺得安全。在上海就算我晚上一兩點打的也不會覺得害怕,可在柏林就不是這樣了。而且現在柏林有很多不同國家背景的移民,這也使得柏林變得更不安全了。
Gibt es ein Land in dem du dich als Frau sicherer fühlst?
Ich fühle mich hier in Shanghai, ich würde nicht sagen in China im Allgemeinen, denn es gibt immer sicherere Orte und weniger sichere Orte in China, aber ich fühle mich in Shanghai definitiv sicherer als in Berlin. In Shanghai habe ich keine Sorge, wenn ich vielleicht nachts um ein oder zwei Uhr nach einem Taxi schaue, aber in Berlin sind Nacht und Tag sehr unterschiedlich. Au?erdem gibt es in Berlin mittlerweile viele Migranten aus vielen unterschiedlichen Gebieten und viel mehr soziale Milieus, weshalb ich sagen würde, dass Berlin vielleicht noch unsicherer geworden ist.
位於柏林中心城區的羅森哈勒街道丨Berlin-Mitte, Rosenthaler Stra?e 丨 wikipedia.org
Wie empfindet ihr das Frausein in China oder Deutschland? Habt ihr ?hnliche Erfahrungen gemacht? Was sagen unsere m?nnlichen Leser zu diesem Thema? Schreibt uns in den Kommentaren, wir freuen uns!
你們如何看待中德的女性呢?你們是否也有過相似的經歷?我們的男性讀者對此有什麼看法呢?期待大家的評論!