當前位置:
首頁 > 最新 > 又現辱華事件!醜化華人,發表歧視亞裔文圖,美國州參議員員工遭停職!

又現辱華事件!醜化華人,發表歧視亞裔文圖,美國州參議員員工遭停職!

費舍爾在Instagram上發布的涉嫌歧視亞裔的照片。

紐約市哈林區一名州參議員的員工日前在網路上發表了一些嘲笑女性和亞裔的照片,他的這種舉動立刻引起眾多不滿。照片中,一群非洲男孩做出眯眼動作。此舉通常用作嘲諷華裔人士。

在發生這一情況後,不少亞裔小區代表與民選官員不斷發表聲明進行譴責這種行為,目前,僱用他的參議員在當地時間4日已經將該名員工停職。

事實上,在美國有很多美國人對亞洲人的侮辱性詞語和動作,並非僅靠個人觀點,而是根據美國的黑暗歷史以及經驗得出來的。這些帶有侮辱性的言論,大多來自美國19世紀的排華法案。當時,許多華人因為淘金熱到美國尋找機會,美國白人覺得這是邪惡的外國人來搶工作,就創造了許多羞辱和歧視華人的辭彙。政府還頒布了排華法案:美國歡迎世界上任何國家的人,除了華人。

這條臭名昭著的法案一直延續到1943年才廢除,而許多侮辱性的辭彙卻一直流傳了下來。

Chink

Chink意譯為窄眼、小縫隙,是一個非常非常挑釁的詞語,挑釁程度和形容黑人的「Ni***」差不多。

林書豪曾被ESPN的記者用「Chink in the armor」來形容,這句話,意為「盔甲的裂縫」,但字面意思可以解釋為「穿盔甲的中國佬」。

公然使用這種侮辱性句子,這個記者就被開除了……

Chinaman

這個詞,表面上看起來是無害的,就像Frenchman(法國人)、Irishman(愛爾蘭人)一樣。

你一旦了解它的歷史背景,就會發現這是一個極度挑釁的詞。這個詞在排華法案期間被廣泛使用,用來貶低華人。所以今天還在用這個詞的人,腦子裡聯想的是一個非常低賤的華人漫畫人物。

Oriental

這個是比較有爭議的詞語。在某些情況下,oriental不會被作為挑釁的詞語,但是它背後有著非常奇怪的含義。

這個詞被用來形容東西,是沒有問題的,比如Oriental rugs(東方的地毯)。

但如果用來形容人,可能腦子裡聯想的,是一個留著辮子、躺在鴉片館裡吸鴉片的人物形象。

在美國,年齡較大的人會用這個詞語來形容人,但年輕人很少用這個詞來形容人。就連奧巴馬,都將這個詞從法律中刪掉了。

Jap/Gook

「Jap」是Japanese(日本人)的縮寫,在二戰期間成了侮辱性的詞,專門歧視日本人。「Gook」則被用來歧視韓國人。

可能覺得,我是中國人啊,別人叫我這個無所謂啊,我又不是日本韓國的,美國人說這個詞又不是在歧視我。

但問題是,很多美國人根本分不清中國人和日本人、韓國人,也不在乎你到底是哪國人。這兩個詞,就是被用來無差別歧視亞洲人的。

Ching Chong

最典型的辱華辭彙之一!這個詞也來自排華法案期間,美國人用來嘲笑中國掏金者的口音,英文發音不準;另外,清朝時中國人被外國人罵為「清蟲」,音為ching chong。

Dog eater

這個詞來自所有亞洲人都吃狗的刻板印象,與「rice eater」一樣,都是嘲笑亞洲人是野蠻人的侮辱性表達。

Pulling your eyes back

在歐美人眼裡,黃種人都是小眼睛,所以一些人經常會用眯眼的動作來嘲笑亞洲人。

其實,這就是最經典的、用來歧視和欺負亞洲人的動作,這個動作本身就帶有歧視亞洲人的含義,沒有任何借口可以開脫。

美國模特Gigi Hadid曾眯眼模彷彿像餅乾,她並沒有用手拉眼睛,但已經被很多人說是在嘲笑亞洲人。

Gigi拿的是佛像餅乾,佛教又起源於亞洲,再加上眯眼的動作,算是非常公開的人種歧視了!作為回報,她也因此喪失了去年年底在上海維密秀的資格!

Jackie Chan/Bruce Lee/Jeremy Lin/Ling Ling…

這些都是人名,如果你的英文名就叫這個,那沒有問題。但如果這根本不是你的真名,外國人卻莫名其妙地用這些名字來稱呼你,就是在歧視你。

這種帶有歧視性的稱呼,很多人都搞不明白是什麼意思,所以默默被歧視了好多回。

如果你到外網去搜「LingLing」,就會發現與這個名字相關的網路流行圖,全是和吃狗相關的。

總而言之,如果大家在國外遇到了這種情況,最好不要忍氣吞聲,「少數」不代表「沉默」。大家要學會維護自己的權利,包括被尊重的權利。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 西雅圖華人資訊網 的精彩文章:

氣象局頒布暴雪預警,深度將有12英寸,預計明天達到高峰!
注意!西雅圖新輪渡時間表生效 上千乘客將受影響!

TAG:西雅圖華人資訊網 |