我的心是曠野的鳥,在你眼裡找到了天空
最新
02-10
法語人翻譯角
法語人按:語言之所以美妙,是可以描述自我對外面世界的獨特見解,就像那句莎翁的名言,一千個人心中有一千個哈姆雷特。所以法語人推出「 翻譯角 」專欄:面對紅酒醉吻的法式浪漫,是否有種衝動,想變成我們熟悉的中式柔情;反過來,把我們傳統的中國文化,轉換成典雅的法國語言。
欄目預告:法翻中,中翻法。每周兩句,等你來譯。也歡迎大家提供自己喜歡的句子(句子+出處+作者),也許下一次選取的句子就是你提供的哦。
上期回顧
中翻法
Il ne faut pas que je pense que je ne veux pas penser.
Parce que c"est encore une pensée.
—— Jean-Paul Sartre
La nausée
法語人們的翻譯展示
1.不是息心除妄想,只緣無事可思量。
@小灰灰
2.「不想思考」本身就是一種思考
@蒂梵妮的貓
3.別認為自己沒有思想,能這麼想就是在思考了。
@Framboise
4.不想思考就是在思考。
@Clémentine
5.個人想不思考是不可能的,因為這本身也是一種思考。我思故我在
@蟄喵
6.不應思吾之不欲思,蓋其亦思也。 思考我不想思考這個問題,本身就是一種思考。
@CharlotteZ
你喜歡上述的哪個翻譯?
你覺得哪個翻譯更好?
來投票吧!
再試試今日的中翻法吧!
中翻法
我的心是曠野的鳥,
在你的眼睛裡找到了它的天空。
—— 泰戈爾
《園丁集》
期待你的精彩翻譯!
歡迎留言!
※18年起華夏銀行卡境外取款也要收費了!留學黨們怎麼辦?
※年屆不惑自學法語,一個法語圈俗世奇人的故事
TAG:法語人 |