旅行青蛙只是一款小遊戲?太天真了!
綠綠的青蛙們做夢也沒有想到,
自己就這樣「紅」了!
都是因為這款「旅行青蛙」的小遊戲:
旅
行
青
蛙
哪位寶寶能抵擋一隻可愛小青蛙的魅力呢?
何況它還會去日本各地旅行,
寄明信片給你耶!
玩遊戲不難,可是,遊戲背後的小「彩蛋」你了解嗎?
比如,遊戲的原名「旅かえる」中,かえる可以翻譯成「青蛙」,也可以翻譯成「歸來」。
旅行青蛙=旅行歸來,是不是個有趣的雙關名字?
再比如,雖然遊戲來自日本,但有些明信片的意境,似乎可以和我國古典詩詞搭配哦!
不服?來試試!
中華
詩詞
黃梅時節家家雨,
青草池塘處處蛙。
——宋·趙師秀《約客》
覺得詩和圖沒什麼關係?想想後兩句:
「有約不來過夜半,閑敲棋子落燈花。」
就像相約在家中玩耍的小青蛙和小倉鼠呀!
中華
詩詞
山頭紅日生,
山下蟻蛙爭。
—— 宋·車瑾《馬家山》
蛙蛙和螞蟻在爭什麼呢?該不會是一份便當吧?
中華
詩詞
任來一夜蛙聲歇,
又作東風十日寒。
—— 宋 · 吳濤《絕句》
「本蛙已經鳴叫一夜了,現在正在休息。」
中華
詩詞
水滿有時觀下鷺,
草深無處不鳴蛙。
——宋·陸遊《幽居初夏》
「哪裡有草叢,哪裡就有本蛙!」
中華
詩詞
小橋流水閑村落,
不見啼鶯有吠蛙。
——明·唐寅《和沈石田落花詩》
「小橋流水人家。夕陽西下,斷腸『蛙』在天涯。」
還有一張珍稀明信片,紅寶第一次看見這張圖,一下子想起一首兒童詩——
《蘑菇》
林良
蘑菇是
寂寞的小亭子。
只有雨天
青蛙才來躲雨。
晴天青蛙走了
( )。
紅寶把最後一句留給才思敏捷的寶寶們,看看這張圖,你會怎麼寫這最後一句詩呢?
策劃:阿 崢 葉子健 常 江
金麗莉 李 辰 崔晨瑤
編輯:王 淼
責編:郎繼霞
排版設計:吳濟浩
美術統籌:張 卉
GIF
喜歡紅寶的請點贊!
※左邊山連綿,右邊太陽曬,這個字是……
※原來,「人」字竟然是這麼來的……
TAG:中國紅領巾 |