當前位置:
首頁 > 最新 > quora網友:是她太過謹慎還是我太過粗心?

quora網友:是她太過謹慎還是我太過粗心?

正文翻譯

原創翻譯:龍騰網 翻譯:翻譯加工廠 轉載請註明出處

LittleCritterCRUnited States 於 2 天前 * 發表

So this weekend my train was cancelled and I needed to find a hotel in the area because I couldn』t book another train until the next day. My Chinese friend who was in a different city and worrying about me a lot was a little upset with me because I wasn』t so quick to take her advice of getting into a taxi and going to the hotel that she picked out for me. I was hesitant because although the hotel she found was much cheaper than hotels near the train station it would cost a lot of money for a taxi). I asked some people on the street if they knew where this other hotel was that I had booked but they didn』t know where it was so they continued to help me find it. They couldn』t find it so then they tried to help me find a hotel near the train station.

這周末我的火車班次被取消了然後我得在這附近找個酒店,因為到明天之前我沒法再定別的火車了。我在另一個城市的中國朋友很擔心我,她有一點生我氣因為我沒有很快地聽她的建議去打個的到她給我選的酒店。我猶豫是因為雖然她給我挑的酒店比火車站附近的便宜很多,但是來回打的要花不少錢。我在街上問了一些人知不知道我之前訂的酒店在哪,但是他們都不知道,所以他們繼續幫我一起找。然而他們也都找不到酒店在哪,所以之後他們努力幫我找了家火車站附近的酒店。

Anyway my friend was very worried about me and she made a comment about how she was worried that I could have been like kidnapped or something. She was concerned that the people who were helping me find a hotel would do some thing bad with me. She told me that China isn』t safe like America and here teenagers are drugged and people sell their organs and babies are kidnapped. I tried telling her that I never felt like I was in danger and that the US isn』t safe like she thinks it is but she questioned my ability to sense danger. I tried telling her that my inability to communicate with people (because I don』t speak much Chinese) is separate from common sense and knowing how to avoid dangerous situations but I don』t think she agreed on that. Yeah not knowing Chinese can make you more vulnerable but bad shit happens all the time whether you speak the language or not.

總之,我朋友很擔心我,她形容她擔心到怕我是不是被綁架了或者怎麼樣。她怕那些幫我找酒店的人會對我做壞事。她告訴我中國不像美國一樣安全,這裡青少年會被注射藥物然後有人會賣他們的器官,小孩子會被綁架。我試著告訴她我從來沒覺有我有危險,而且美國不像她想的那麼安全,但是她質疑了我感知危險的能力。我嘗試告訴她我和人溝通的能力和我的常識以及怎麼避開危險情況是分開來的,但是我認為她不會同意這些話。是,不懂英文讓你處於弱勢更易受到傷害,但是不管你會不會說中文,壞事一直都在發生。

Idk I』m kind of frustrated by how worried she was about me. Like her telling me basically not to talk to strangers because they could be 「bad people」 and only talk to people you trust. She said she worried about me like I was her daughter even though she』s younger than me and I think she』s a bit more na?ve than myself. But I』m not Chinese so what do I know?

我不知道,她太擔心我了,搞得我有點泄氣。比如她告訴我一般別和陌生人說話,因為他們可能是「壞人」,只和你信任的人說話。她說她擔心我跟擔心女兒似的,即使她比我小,而我認為她要比我單純。但我不是中國人,所以我又知道些什麼呢?

For context the two people trying to help me find a hotel were nice and I think they just wanted to help. They spent like 2 hours helping me (it should not have taken this long obviously but we spent some time trying to find a 7 Days Inn). I guess I felt like my friend (a former student) was a bit patronizing toward me. She said it』s common for Chinese to worry like this but to me (an almost-24-year-old American) it comes across as almost infantilizing. I think her parents worry about her a lot too.

前面提到的那兩個努力幫我找酒店的人都很好,我覺得他們只是想幫忙。他們花了差不多兩個小時來幫助我(本來不應該這麼久的,但是我們想找一家七天酒店,這花了一些時間)。我覺得我朋友(之前是個學生)對我有點太過保護了。她說中國人這麼擔心挺正常的,但是對我來說(一個快24歲的美國人),這都快把我當小孩子了。我覺得她的父母也老是擔心她。

Tl;dr: Like...just because I don』t know Chinese doesn』t mean that I』m gonna be drugged and hauled off for organ trafficking.

簡言之…就因為我不懂中文並不意味著我會被注射藥物然後被拖去賣器官。

評論翻譯

原創翻譯:龍騰網 翻譯:翻譯加工廠 轉載請註明出處

–]ssdv80gm2 51 指標 2 天前

It"s normal for Chinese to worry like this. Many kids grow up overprotected and what you experienced is what"s the result. If you stay here for longer you will get used to it.

中國人會這麼擔心是意料之中的事。許多孩子都是在過度保護中長大的,你所經歷的就是(被過度保護後)的結果。如果你在這呆的更久些,你就會習慣的。

[–]LittleCritterCRUnited States[S] 8 指標 2 天前

Yeah...I』ve met a number of students whose parents won』t let them travel alone.

是的…我遇到過很多父母不讓他們獨自旅行的學生。

[–]ssdv80gm2 16 指標 1 天前

Back in my young years when I still was in Europe I once tried to invite a Chinese girl out (she was approximately 20year old) but she said that here parents would not let her go out. I always thought that this was a cheap excuse and took me a couple of years in China until I realized that she probably said the truth...

當我年輕還在歐洲的時候,有一次我想約一個中國女孩出去(她差不多20歲),但是她說她父母不會讓她出去的。我一直覺得這借口很爛,直到我在中國呆了幾年後才意識到她說的是真的…

[–]LittleCritterCRUnited States[S] 6 指標 1 天前

Yes. A lot of my college students have parents who won』t let them date

是啊,我大學很多的學生,他們父母不讓他們約會。

[–]EmperorGeorgiou 12 指標 1 天前

Overprotected children are common in China they are coddled and their hand held in everything they do from the cradle all the way to university. The result is adults who don"t know how to make decisions on their own and who are afraid of just about anything (a tiny dog barking the wind blowing etc...) unless they are in a large group of friends/relatives. Stuff happens in other countries too but nowhere near as common.

被過度保護的孩子在中國很常見,從呱呱落地一直到讀大學,他們被溺愛,無論幹什麼事父母都牽著他們的手。結果就是成年之後他們也不會自己做決定,什麼東西都害怕(怕一隻在吠的小狗,風吹等等…),除非他們是和很多朋友或者親人在一起。這種事在別的國家也都有,但是在別的任何地方都說不上常見。

[–]LittleCritterCRUnited States[S] 3 指標 1 天前

Yeah. A lot of students seem...sheltered at the very least

對,很多學生好像…至少是一直被庇護。

[–]Carrman099 4 指標 1 天前

Yea it』s the strangest thing. We have a lot of international students at my uni and a lot of the Chinese students I』ve had classes with seem so unsure of themselves. It』s as if they have no confidence.

這是很奇怪的。我們大學有很多國際學生,和我一起上課的很多中國學生似乎極度缺乏信心,就像他們一點兒自信也沒有一樣。

[–]Mr_Bakgwei 30 指標 2 天前

First of all. Yes your friend was being overly cautious. That being said you should always keep your guard up. China isn"t nearly as safe as most expats make it out to be especially outside the affluent bubble most live in. China like everywhere else has safe affluent areas. Expats be it managers in international corporations or teachers in expensive international schools tend to live and work in affluent and safe parts of the country. But there are definitely unsafe areas.

首先,是的,你的朋友是太過小心了。但是你也應該要保持警惕。中國並不像很多外國人認為的那樣安全,尤其是在多數外國人生活的富裕地區之外。中國,像其他所有地方一樣,有安全的富人區。外國人,不管他是跨國公司的管理層還是學費高昂的國際學校老師,多居住工作於中國富有而安全的區域。但是中國肯定也有不安全的地方。

If you watch Chinese news and know blue collar Chinese workers you will find out that its definitely not any more safe than Western Europe or most parts of the US. There are daily news reports on terrible violent crimes and I personally know a number of people who have been victims of crime. There is a big problem with sex trafficking and sex slavery that is only somewhat hinted at on the news. Girls and young women go missing all the time. That being said I"ve never heard of this happening to a white American or European although I"ve heard a few stories of this happening to overseas Chinese.

如果你看中國新聞,知道中國的藍領工人,你就會發現它絕對不比西歐或者美國的大部分區域安全。每天的新聞都在報道可怕的暴力犯罪,我自己就認識很多曾經受害的人。不法性交易和性奴也是一個很大的問題,而這隻會在新聞中隱晦地提到一點。一直都有女孩和年輕女人失蹤。儘管如此,我還沒有聽說這發生在美國或者歐洲白人身上過,雖然我有聽到過發生在海外華人身上的一些此類故事。

Just like anywhere else victims of crime are mostly people who put themselves in dangerous situations. The areas around train stations are places where criminals might target people. That"s why they always tell you never to take a "black taxi" especially in those areas. And watch out for people approaching you for help or to try to help you. However in your case where you were the one approaching someone for help the possibility that you happened to approach a person who would do you harm is extremely low.

就像其他任何地方一樣,犯罪的受害者們多是那些把自己放到危險情境中的人。火車站附近是罪犯瞄準目標的地方。這就是為什麼他們告訴你不要打「黑車」,特別是在那些地方。小心那些接近你尋求幫助或者想要幫助你的人。但是,你這個情況是你接近別人尋求幫助,湊巧碰到有意加害你的人的這個概率極低。

[–]iwazaruu 13 指標 1 天前

「China like everywhere else has safe affluent areas.」

I dunno man. Cities here aren"t like cities back in America where there are clearly good neighborhoods and bad neighborhoods. People can live in a nice apartment but it"s just the same like everywhere else in the city once they step outside their apartment complex.

「中國,就像其他所有地方一樣,有安全的富人區。」

朋友,我不知道。這裡的城市不像美國的城市一樣有界限分明的富人區和貧民區。人們可以住在一棟高端的公寓里,但是一旦他們踏出公寓,這跟住在城市的其他地方沒有任何區別。

Sanlitun an affluent place and home of diplomats and high earners is definitely the most dangerous place in Beijing for foreigners in terms of violence at least. That said even physical attacks are rare there.

三里屯,一個富人區,是不少外交官和高收入者居住的地方,但是至少在發生暴力事件的角度上來看,它是北京對外國人來說最危險的地方。但即便如此,物理襲擊在那裡都很少見。

-------------譯者:JUMP-審核者:hht288------------

[–]supercharged0708 2 指標 1 天前

When was the last time if ever you saw in the news that a foreigner was drugged and had his organs harvested?

上一次你能在新聞上看到一個外國人被灌藥然後被奪走器官是啥時候來著?(反諷)

[–]shinadoll 20 指標 1 天前

There』s clearly something else going on OP. If everywhere you are people feel compelled to manage protect and worry over you like you are a small child-maybe it』s not them maybe it』s you. I keep showing my 15 year old your posts...you』re becoming a cautionary tale.

樓主,這件事肯定還另有隱情。如果不管你在哪裡,人們都不自覺地想像保護孩子一樣保護擔心你,那也許不是他們有問題,而是你有。我一直給15歲的孩子看你的帖子.....你的事成為一個警示故事。

Perhaps you don』t (particularly based on my simple review of your postings) project the air of someone who is mature and competent enough to be an independent traveler. I can』t even imagine being so lax as to find myself in a foreign city without sufficient lodging or at least the ability to locate lodging (whatever the cost to ensure my safety!) without having to roam the streets relying on strangers and becoming their burden. I』d honestly feel embarrassed just to admit that on multiple occasions people gave up hours of their life to help me when I had the financial means to resolve my own issue but I simply didn』t want to SPEND MY MONEY. Did it occur to you that you were taking advantage of the kindness of these strangers in begging them to SPEND THEIR TIME? In either instance? No? Just take from people and move on....

也許你沒有(尤其基於我對你發帖內容的簡單印象)表現出足夠成熟能勝任獨立旅行者的氣息。我甚至無法想像自己能在一個沒有充分住處,或者至少能夠找到住處的外國城市裡如此疏忽大意(不管確保我安全的代價有多大!)為了不流浪街頭而去依賴陌生人給他人添負擔。當人們花費他們生命的數個小時來幫助我,而我明明有經濟條件來解決我個人的問題,僅因為我不想花費我的錢財而麻煩人們時,我真心會感到羞愧的。你是否想到你在利用他們的善心來浪費他們的時間,你是哪種情況?都不是?只是索取之後就離開嗎....

Continuing to be the damsel constantly in distress isn』t cute or endearing and is an actual recipe for disaster.

不停的假裝成落難少女並不可愛或討人喜歡,只是個無窮的麻煩。

China』s safe enough but stupidity will always encourage an opportunist.

中國足夠安全,但愚蠢總會鼓勵投機分子。

[–]LittleCritterCRUnited States[S] 2 指標 1 天前

I never asked or expected them to stick around. All I did was ask if they knew where the hotel was and they were like 「let』s find it.」

我從沒要求或希望他們留下來幫我。我所做的只是問她們是否知道旅館在哪,然後她們就說"那讓我們一起來找找看吧"。

[–]shinadoll 9 指標 1 天前

You didn』t rebuff their offer though you could have. You didn』t go into a shop and ask for directions though you could have. You clearly looked and seemed desperate so as to engender pity from passers by.

雖然你本可以回絕他們提供的幫助,但是你沒有。雖然你本可以走進一家商店,向店裡的人問路,但是你也沒有。你明顯看起來很絕望從而引發過路人的同情。

This no doubt was an intentional effort in your part to elicit the most sympathetic ear much like many of your posts. You wanted someone to drop everything and help you and you engineered a scenario to ensure that likelihood.

這無疑是你故意表現出來的,去吸引別人來聽你傾訴困難,就像你發出來的很多東西一樣。你想要某些人扔下他們手頭上的一切去幫助你,而你設計出一個情境來確保這個可能性。

Further if I read correctly didn』t you invite these perfect strangers into the privacy of your hotel room? From a non-romantic standpoint (if it was no judgment here!) don』t you understand that your actions are inherently risky? This startling lack of maturity and foresight in protecting your own safety is precisely why people feel that you are unable to fend for yourself.

而且,如果我看得沒錯,你沒邀請這些幫你的陌生人進你的賓館房間吧?從一個無關羅曼蒂克的角度來說(如果有的話,我並沒有批判的意思!),你不知道你的行為隱藏著風險嗎?在保護你自己的人身安全這件事上不夠成熟以及缺少遠見恰恰是別人認為你不能保護好你自己的原因。

[–]ihatenormalpeople 9 指標 2 天前

You were lucky that people tried to help you.

大家都努力去幫你,你很是幸運。

I was looking for a hotel a couple years ago late in the evening and people thought I was a xinjiang dude trying to scam them. Took a long time until someone was willing to help.

It"s common that Chinese people have a dystopian image of China where you get raped and kidnapped on every corner at night. In reality China is one of the safest places I have ever been to.

幾年前的一個深夜,我當時在找一家酒店,但是人家都以為我是想要騙他們的新疆人。過了很久才有人願意幫我。中國人對中國有著一個反烏托邦的印象,他們覺得如果晚上到陰暗偏僻的角落裡你會被強姦和綁架,這樣的想法很常見。事實上,中國是我呆過最安全的國家之一。

[–]silentdog176 1 指標 2 天前

She』s too worried. China is basically safe foreigners even safer. Very few criminals against foreigners actually.

她太過擔心了。 中國基本上是很安全的,外國人在這裡甚至更安全。針對外國人的犯罪其實很少。

A few years ago there』s a foreigner missed a bicycle and many police help him find it as if his luxury Bmw has missing.

幾年前,有個外國人丟了輛自行車,很多警察都幫他找車,搞得跟他丟了輛豪華寶馬似的。

That』s why :)

這就是(我說外國人更安全)的原因 :)


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 龍騰網看世界 的精彩文章:

絕地求生:吃雞外掛和絕望的外國玩家
為何很多美國人認為佛教只是一種哲學?

TAG:龍騰網看世界 |