當前位置:
首頁 > 最新 > 爆笑中日姓氏&姓名念法!好好的名字怎麼就成這樣了……

爆笑中日姓氏&姓名念法!好好的名字怎麼就成這樣了……

中文裡再普通不過的名字,轉身被日本人用日語一念,也許會引發尷尬爆棚的「事故」......

如果你是以下名字里的一個,請一定、務必、千萬別讓日本人念你的名字!

我真的、真的、真的不是結巴

一直覺得女孩子叫「珊珊」好好聽呀,又很好記,直到去了日本……王珊珊同學被日本人念成「おうさんさん-さん(ousansan-san|哦桑桑桑)」。這是要把日本人都逼成結巴的節奏么?

註:日本人習慣在人名後加「さん(san)」表示尊稱,類似於中文的「先生、小姐」。

我是絢爛世界裡的花花蝴蝶

想必大家的朋友或同學裡面都有一個叫「張超」(ちょうちょう)的......這個名字遍布大中國,可謂俗氣透頂……然而當它用日語念出來,搖身一變,就成了可愛的花蝴蝶。

註:ちょうちょう在日語中表示蝴蝶。

日本人都得管我叫爹

名叫「王棟」(おうとう)的男孩一臉驕傲。原來加上「さん」後,他的名字跟日語的「爸爸」(おとうさん)讀音非常相似。區別只在於多了一個長音,以及音調略有不同。同樣,叫「王佳」的女孩子到了日本,就成了所有人的「媽媽」。

註:爸爸:お父さん,音:otousan;媽媽:お母さん,音:okaasan

GIF

沒錯,我就是幸運女神

名叫「羅希」(らき)的女孩一直很倒霉,請問怎樣才能讓她變得幸運起來呢?答:去日本。

註:「羅希」的日語讀音是「らき-raki」,和「Lucky」的發音一模一樣。是不是很冷{{{(>_

討厭,人家可是直男

一位姓「倪」(げい)的小夥子初到日本,發現所有人都叫他「gay」,心裡暗暗佩服:「不愧是BL漫畫的發源地,這麼快就被大家認出來了,好害羞~(@^_^@)~」

註:「倪」的日語讀音是「げい-gei」,發音和「gay」一模一樣

你就是……傻×?

和上面的「幸運女神」羅希相比,名叫「馬珂」的女孩可就倒霉多了。因為她的名字的日語讀音是日本的國罵「八嘎」,你們感受一下……

註:「馬珂」的日語讀音是「ばか-baka」。

我的名字成了敏感詞

「每次我的名字出現在電視上都會被消音處理!誰能理解我心中的痛?」名叫「陳珍」(ちんちん)的女孩怒吼道。突然她的肩膀被輕輕拍了一下:「我能理解,我叫戴珍珍(だいちんちん)。」

註:「陳珍」的日語讀音是「ちんちん-chinchin」,在日語里和「雞雞」的發音一樣。而「戴珍珍」是「だいちんちん - daichinchin」,就是「大**」。

GIF

我就是我,是不一樣的煙火

因為名字的日語讀音太奇怪 ,上面幾位在做自我介紹時總是會非常難堪。然而姓「卜」(ぼく)的男同學卻最喜歡做自我介紹了,每次他都會驕傲地大聲說「私はぼくです。 (我就是我!)」

註:日本男子自稱時不僅可以用「私」,還可以用「僕-ぼく-boku」。 正好和「卜」的日語讀音一樣。

反之!日本人的很多姓氏用中文讀也很扯!

我孫子

日本女子撐桿跳選手我孫子智美的名字曾在2010年廣州亞運會受到過矚目。

我孫子(あびこ),其由來有多種說法,一是在《古事記》中,有發音和「我孫子」一樣的地名「阿比古」,歷史變遷,人們逐漸將其統一書寫為「我孫子」。二是古時有來自印度的一支外來居民,當地土語稱之為「阿比那古古」,有「火神」之意。這批人住在千葉附近,為表示對祖先的懷念,後人就稱當地為「阿比那古古」,後演變為「我孫子」。

鼻毛

鼻毛(日語讀音:はなげ,中文含義:鼻毛)

日本全國:約20人

該姓氏起源於日本大阪府大津市。一說是由「鬍鬚」改變而來。(無論是鬍鬚還是鼻毛,都令人難以啟齒吧)。也有解釋稱はな有「邊緣」、「岬」的意思,因此該姓氏或許是參照了特殊的地形條件。

塩(日語讀音:しおえん,中文含義:鹽)

日本全國:約1100人

起源於日本盤城國石城郡的鹽村(現福島縣東部和宮城縣南部)。也是恆武天皇子孫的分支。使用該姓氏的人現多居住在鳥取縣、福島縣、兵庫縣、大阪府和東京都地區。

禿

(日語發音:とくはけかぶろかむろ,中文含義:禿)

日本全國:約400人

當這個字讀かむろ時,指的是古代日本少女的一種髮型,類似於現在我們所說的「西瓜頭」、「蘑菇頭」。這個姓氏在日本熊本縣阿蘇郡小國町較為常見。

八月一日

ほずみはっさくやぶみほづみ

「八月一日」這個姓氏常常寫作「八月朔日」,原本是北關東的名字。這個名字以舊曆八月一日(現在九月上旬)採摘稻子的穗供奉神明,舉行祈禱平安度過即將到來的颱風季節,水稻豐收的神事為由來。因此,該姓氏雖然寫作「八月一日」,也會讀作「穂摘み=ほずみ」。同樣姓氏是「日期」的還有——

四月一日

わたぬき

多在宮崎縣。也有寫作「四月朔日」的情況。

日本人除了姓氏外,名字的奇葩事也是不少。

特別自1951年日本政府提出限制人名用生僻漢字以來,日本同姓同名的人越來越多,於是有人主張不用漢字取名,而改用"假名"。也有改變漢字讀音的做法。

近年,為了彰顯自我,日本人在取名字上越發放飛。

「阿部公主糖果」真的不是一般人會叫的名字。

大家有什麼在姓氏、姓名上發生的趣事?

歡迎評論分享~

六折學霸班再度限時開啟!

菜單欄【每日必戳】讓你花最少的錢過N1/N2

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 滬江日語 的精彩文章:

日語中表示色彩的辭彙原來是這樣誕生的……
你們老婆的電影終於要在國內上映了!

TAG:滬江日語 |