閏土真不土!謝娜輕描淡寫一句話,暗示張傑英語水平竟然達到這個地步?隱藏真深
最新
02-13
謝娜微博曬出一組與布拉德皮特若干同框合影,「傑哥說帶我去跟布拉德皮特吃飯,我一見到他就用(流利的)英文說: Brad, you are very handsome! 圖四是皮特在看我的模仿秀,他好捧場啊,人好好,謝謝傑哥幫我實時翻譯,哎呀!我想快點看到電影《間諜同盟》」謝娜微博中寫道。
這句話就厲害了,首先,語氣很調皮,非常符合謝娜的風格,另外一個最重要的就是,傑!哥!給!我!實!時!翻!譯!,這就厲害了。十分低調的表現出來張傑的英文已經達到了實時翻譯的地步。
以前的張傑總是被大家調侃是閏土,因為那時候的張傑總是殺馬特打扮,但是士別三日當刮目相待,現在的張傑一改當年的風格,已經走起了儒雅書生的路線。
夫妻倆跟老外聊得很high
大家怎麼看張傑呢
※雖然兩人同被周星馳力捧,雖說兩人名字只差一個字,但是現在的生活相差何止天地
※逆趨勢而上!唐藝昕:我想創造新趨勢!
TAG:清逸之風 |