《離騷》選段翻譯,給你一個不一樣的屈原
一直想做一個名詩解讀的版塊,苦於找不到一首詩做發軔之作。某天,福至心靈,突然想到了屈原大大的《離騷》,不勝歡欣。眾所周知,《詩經》和《楚辭》可謂中華詩詞之濫觴。《離騷》作為楚辭這頂王冠上最璀璨的明珠,其意義,不言而喻。詞人宋祁就曾經說過:「《離騷》為詞賦之祖,後人為之,如至方不能加矩,至圓不能過規。」最最重要的是,雖然它看起來晦澀難懂,但是翻譯過來卻是一段妙趣橫生的freestyle。哪怕時至今日,也沒有幾人敢做這般大膽的發言。由於它全詩有370多句,2400多字,是中國古代最長的抒情詩。如果逐字翻譯,相信很少有人能堅持看完,機智如我,選擇了高中時我曾經學習過的那段,也是開始的那一部分。
帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
我是古帝顓頊的後裔,我已故的父親名叫伯庸。
攝提貞於孟陬兮,惟庚寅吾以降。
太歲在寅時(寅年)的孟春月(寅月),正當庚寅日(寅日)那天我降生。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
父親仔細揣度我的生辰,於是賜給我相應的美名:
名余曰正則兮,字余曰靈均。
給我起名叫正則,給我取字叫靈均。
紛吾既有此內美兮,又重之以修能。
上天賦予我很多內在的美好品德,我又不斷加強自己的修養。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
我披著定製版的由江離和芷草做成的披肩,帶著把比roseonly和野獸派更酷的澤蘭做成的胸針。
汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
時如逝水我怕將跟不上啊,害怕時間啊不等待我。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
早晨我在大坡拔取木蘭啊,傍晚在小洲中採摘宿莽。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
日月消長迅速不停,春秋輪迴更迭不已。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。(惟通:唯)
憂慮草木的零落,擔心美人將遲暮。
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
不趁著壯年去拋棄穢政啊,何不改變現行的政治法度?
乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
讓我們乘駿馬來馳騁吧,來,讓我為你引路。
昔三後之純粹兮,固眾芳之所在。
昔年的三個賢君(夏禹、商湯、周文王)多麼公正德行完美,本來就是眾多芳草(賢臣)匯聚之處。
雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!
雜聚著申椒和菌桂(似的人物),豈止只有優秀的茝和蕙。
彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。
那些堯舜是多麼光明正大啊,因為遵循正道而得以步入坦途。
何桀紂之猖披兮,夫惟捷徑以窘步。
哪裡像桀紂那麼猖狂,因為追求捷徑而走投無路。
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。
那些結黨營私的人苟安享樂,他們的前途將黑暗而險阻。
豈余身之殫殃兮,恐皇輿之敗績!
哪裡是我怕給自身招災惹禍呀,我只擔心國家會因此覆沒。
忽奔走以先後兮,及前王之踵武。
我前前後後地奔走啊,希望君王能趕上先王腳步。
荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。
你不體察我的良苦用心啊,反而聽信讒言而對我發怒。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。
我固然知道忠貞直言會為我帶來禍患啊,卻怎麼忍耐都控制不住。
指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。
我願意指天為誓啊,我做的這一切都是為了懷王你的緣故。
曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!
分明約好了在黃昏[的時候結婚],為什麼中途改變了心意?
初既與余成言兮,後悔遁而有他。
當初既與我訂下了那般的盟約誓言,如今怎又反悔而另謀他求?
余既不難夫離別兮,傷靈修之數化。
我並不難於與你別離啊,只是傷心你的反反覆復。
離騷是一首屈原的政治生涯傳記詩,也就是詩人的自傳和剖白,聽了這開頭的一段,你是不是對這個我們熟悉的陌生人更感興趣了呢?他既是那個明於治亂,嫻於辭令的賢臣,也是那個披髮行吟,飲露餐英的行為藝術愛好者,既是那個不能變心從俗,愁苦終窮的謙謙君子,也是那個紛吾內美,重之修能的中二少年。如果你想更多地了解他,就請打開《離騷》把屈原的故事讀完,那裡有一個個性鮮明,特立獨行的靈魂等著對你一陳心曲……
2018.2.11
TAG:全球大搜羅 |