當前位置:
首頁 > 最新 > 我一定是今天第一個用英語跟你拜年的人!

我一定是今天第一個用英語跟你拜年的人!

寶寶們過年好!!!

在這辭舊迎新的日子裡,雙語君衝破次元壁,用聲音和大家見面啦。

今天是除夕,雙語君先來一套中英雙語的拜年,祝大家:

萬事如意

Hope everything goes your way.

心想事成

May all your wishes come true.

闔家歡樂

Wish your family happiness.

身體健康

Wish you good health.

學業進步

Hope you make progress in your studies.

工作順利

Hope everything goes well with your work.

狗年大吉

Lots of luck for the Year of the Dog!

吉祥話說完,敬業的雙語君仍感意猶未盡,還想和大家聊聊年俗。

貼春聯、剪窗花、準備年夜飯、發紅包,這些春節傳統習俗用英語咋說咧?

貼春聯

spring couplets

Spring couplets ["k?pl?t]  are paired phrases, typically seven Chinese characters each, written on red paper in black ink, and pasted on each side of a door frame. Sometimes a phrase of four or five characters is affixed to the top of the door frame as well.

春聯是對仗工整的文字,通常一聯七字,由黑墨筆寫在紅紙上,然後貼在門框兩側。有時,四五字的橫批也會貼在門框頂端。

今年,你們家貼了什麼樣的春聯呢?

雙語君有一副雙語春聯送給大家,收好了:

萬紫千紅春滿園

Red roses, perfect for blessed lovers;

餃子湯圓慶團圓

Ivory dumplings, delicious for reunited families.

橫批:萬象更新

A colorful New Year!

貼窗花

paper cutouts

In the past, people pasted paper cutouts on windows facing south and north before the Spring Festival. Paper cutouts are colored lucky red, with beautiful and exaggerated patterns. They express hopes of a merry and prosperous life, in line with the Spring Festival theme.

過去,人們在春節前將剪紙窗花朝南北向貼在窗戶上。這些剪紙都是幸運的中國紅,圖案誇張絢麗,表達了人們對快樂或對幸福生活的嚮往,正合了春節的喜慶氣氛。

年夜飯

the New Year"s Eve dinner

It"s tradition across China to hold a lavish feast to celebrate the New Year. Chinese try very hard to make this family event, often traveling long distances.

除夕準備一頓豐盛的年夜飯是中國人過年的傳統。為了這頓年夜飯,人們常常跋涉千里與家人團聚。

南北方的年夜飯可能有所差異,而且很多新年菜式都有象徵意義。

In Northern China a traditional dish for the feast is jiaozi. They are shaped like old Chinese ingots, symbolizing wealth.

比如在北方,年夜飯上的傳統菜肴是餃子。餃子的形狀很像古代中國的元寶,象徵著財富。

Southern Chinese eat niangao (sticky rice cake) on this special day, because niangao sounds like "yearly higher", symbolizing improvement.

而南方在這個特別的日子裡則會吃年糕,因為「年糕」的發音同「年高」,象徵著節節高升。

大年夜,豐盛的菜肴擺滿一桌,闔家團圓,齊聚一堂,一年的辛苦就在美食和歡聲笑語中淡忘。

你家今晚有哪些年夜菜?有沒有蒸羊羔兒、蒸熊掌、蒸鹿尾兒、燒花鴨、燒雛雞、燒子鵝、鹵豬、鹵鴨、醬雞、臘肉、松花小肚兒……

嗯,我已經聞到香味了。

放鞭炮

set off firecrackers

People set off firecrackers to celebrate the coming of the New Year, as well as to drive away evil.

中國人用放鞭炮的方式迎來新春、驅除惡鬼。

其實,世界各地的人們都喜歡以絢爛多彩的煙花來迎接新年的到來,但是我們中國人對於鞭炮更加情有獨鍾。

正是這聲聲震耳欲聾的爆竹聲,讓我們感受到濃濃的年味,和對家的眷戀。

拜年

extend New Year greetings /

pay a New Year"s call

On the first day of the lunar New Year, Chinese wish each other good luck and happiness in the New Year. It is customary for the younger generation to visit their elders and wish them health and longevity.

大年初一,中國人互道新禧,晚輩要給長輩拜年,祝他們健康長壽。

People who are unable to visit their friends or relatives send a WeChat red packet or a text message instead of paying a New Year"s call.

如今,忙碌的人們如果無法登門拜年,就會發個微信紅包或簡訊給親朋好友拜年。

發紅包

red packets / envelopes

The red packet is a red envelope with money in it, which ranges from one to a few thousand Chinese yuan.

紅包是裝著壓歲錢的信封,金額從一塊到幾千不等。(雙語君表示並沒有收到過幾千元的紅包……)

Usually the red packet is given by adults and elderly to young children in New Year days. It was believed money in the red packet would ward off evil spirits and keep children healthy.

過年時,通常是大人和長輩給小朋友們發紅包,用壓歲錢抵禦厄運,保佑孩子健康成長。

Digital red packets have gone viral in recent years, and "grabbing red packets" has become an extremely popular game on WeChat.

這幾年電子紅包越發火爆,「搶紅包」儼然已成了微信上最流行的遊戲。

今天你搶到幾塊錢了?

一定沒你發出去的多吧,紅紅火火恍恍惚惚。

春節辭彙

vocabulary

狗年

the Year of the Dog

農曆

lunar calendar

臘八節

Laba Festival

小年

Little New Year

除夕

Lunar New Year"s Eve

春節

the Spring Festival

正月初一

Lunar New Year"s Day

元宵節

the Lantern Festival

正月

the first month of the lunar year

二月二

Dragon Heads-raising Day

本命年

the animal year in which one was born

生肖、屬相

Chinese zodiac

掃房

spring cleaning

祭灶

offer sacrifices to the God of Kitchen

拜年

pay a New Year"s call

拜早年

pay an early New Year』s call

祭祖

offer sacrifices to one"s ancestors

祭財神

worship the God of Wealth

春聯

Spring Festival couplets

吃團圓飯

have a family reunion dinner

年夜飯

New Year"s Eve dinner

紅包

red packets / envelopes

放煙花

set off fireworks

放鞭炮

set off firecrackers

春節聯歡晚會

Spring Festival gala

微信紅包

WeChat red envelope

集福卡

lucky card collection

春節,是所有中國人一年中最期盼的時刻。

希望你享受和家人團聚的時光,來年再以飽滿的精神重新出發。

最後再次祝大家:

狗年吉祥,春節快樂!

Wish you good luck and a happy Spring Festival!

編輯:左卓

最獨特的拜年方式來了!

上傳自己的照片,秒變福娃,

送出你專屬的新春祝福。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 光明網 的精彩文章:

丁敬與金農交往:只寄得相思一點
《歲朝圖》:融新年祝福與文人雅趣於一體

TAG:光明網 |