當前位置:
首頁 > 最新 > 《翻譯研究與教學》徵稿啟事

《翻譯研究與教學》徵稿啟事

《翻譯研究與教學》由中國翻譯認知研究會(CATIC)出版。作為學術性翻譯研究成果,《翻譯研究與教學》將收錄與翻譯口譯現象相關的原創性研究,包括口筆譯理論與實證研究等。同時,還關注口筆譯教學研究,理論研究實證研究兼顧、教學科研並重。

投稿文章要求

1)原創性論文具有較新的理論觀點,或採用新的研究角度、研究方法進行翻譯研究;寫作規範,方法科學,論證圍繞核心觀點展開,長度8000 到10000 字左右。2)書評主要針對近5 年出版的外文翻譯研究類書籍,以評論為主,包括對書籍的選題、價值、特點、研究方法和不足的評述,6000 字以內。3)訪談對象為國內外知名翻譯理論家,長度8000 字左右。4)所有文章均提供中英文題目、摘要、關鍵詞、參考文獻。

具體要求

1. 稿件構成

論文中文標題、中文提要、中文關鍵詞、論文正文(含參考文獻)

論文英文標題、英文提要(另頁)

附錄等(如果有)

作者姓名、單位(中英文)、通訊地址、電話號碼、Email地址(另頁)

2. 提要與關鍵詞

論文須附中、英文提要;中文提要200—300字,英文提要150—200詞。另請擇出能反映全文主要內容的關鍵詞2—4個。

3.正文

3.1 結構層次

正文分為若干節(section),每節可分為若干小節(subsection)。

3.2 標題

節標題、小節標題獨佔一行,頂左頁邊起頭。

節號的形式為1、2、3…,節號加小數點,然後是節標題;或一、二、三…,節號後加頓號,然後是節標題。

小節號為阿拉伯數字,形式為1.1、1.2、1.3…,1.1.1、1.1.2、1.1.3…。小節號後空1格,不加頓號或小數點,然後是小節標題。

小節之下可以採用字母A. B. C.,a. b. c.,(a) (b) (c)或羅馬數字I. II. III.,i. ii. iii.,(i) (ii) (iii) 對需要編號的內容加以編號。

3.3 字體

正文的默認字體為宋體五號。

中文楷體用於字詞作為字詞本身使用,如:

「劣字怎麼念?」

英文傾斜字體的使用範圍主要是:

(1)詞作為詞本身使用,如:

The most frequently used word in English is the.

(2)拼寫尚未被普遍接受的外來詞,如:

Jiaozi is a very popular food in China.

(3)書刊等的名稱。

圖表的字體可根據需要換為較小的字型大小。

3.4 圖表

圖標題置於圖的下方,表標題置於表的上方。

圖號/表號的格式為「圖/表+帶小數點的阿拉伯數字」。

圖表的字體一般為宋體小五;如果需要,可以適當採用較小的字型大小。

圖表的行距為單倍。

3.5 參引

一切直接或間接引文以及論文所依據的文獻均須通過隨文圓括弧參引(in-text parenthetical reference)標明其出處。

參引的內容和語言須與正文之後所列參考文獻的內容和語言一致。

作者名字如果是英文或漢語拼音,不論該名字是本名還是譯名,參引時都僅引其姓。其他民族的名字或其譯名如果類似英文名字,參引時比照英文名字。

轉述某作者或某文獻的基本或主題觀點或僅提及該作者或該文獻,只需給出文獻的出版年,如:

陳前瑞(2003)認為,漢語的基本情狀體分為四類,即狀態、活動、結束、成就。

直接或間接引述某一具體觀點,須給出文獻的頁碼,格式是「出版年:頁碼」,如:

呂叔湘(2002:117)認為,成做動詞時,有四個義項:1) 成功、完成;2) 成為;3)可以、行;4) 能幹。

如作者的名字不是正文語句的一個成分,可將之連同出版年、頁碼一起置於圓括弧內,如:

這是社交語用遷移的影響,即「外語學習者在使用目的語時套用母語文化中的語用規則及語用參數的判斷」(何兆熊 2000:265)。

圓括弧內的參引如果不止一條,一般按照出版年排序。同一作者的兩條參引之間用逗號隔開,如:Dahl (1985, 2000a, 2000b );不同作者的參引之間用分號隔開。

文獻作者如果是兩個人,參引時引兩個人的名字。中文的格式是在兩個名字之間加頓號,如「呂叔湘、朱德熙(1952)」;英文的格式是在兩個姓之間加&號,表示『和』,如Li & Thompson (1981)。

文獻作者如果是三人或三人以上,參引時僅引第一作者的名字。中文的格式是在第1作者名字之後加等字,如「夸克等(1985/1989)」;英文的格式是在第一作者的姓之後加拉丁縮略語「et al.」,如 「Quirk et al. (1985)」,et al.為斜體。

3.6 隨文圓括弧夾注

除了用於參引外,隨文圓括弧夾注主要用於提供非常簡短的說明、譯文的原文以及全名的縮寫或全稱的簡稱,如:

對於莎士比亞學者來說,最重要的詞典有兩部:一部是十九世紀七十年代德國人Alexander Schmidt以德意志民族特有的勤奮及鑽研精神編纂的兩卷本巨著Shakespeare Lexicon and Quotation Dictionary(1874/1902/1971,以下簡稱Lexicon),另一部是Oxford English Dictionary(1884-1928/1989,通常簡稱OED)。

隨文夾注的字體同於正文的默認字體。

3.7 附註

一般注釋採用附註的形式,即在正文需注釋處的右上方按順序加註數碼1、2、3、…,在正文之後寫明「附註」或「注釋」字樣,然後依次寫出對應數碼1、2、3、…和注文,回行時與上一行注文對齊。

3.8 例證/例句

例證/例句宜按順序用(1)(2)(3)…將之編號。每例另起1行,左縮進1個中文字元。編號與例句之間不空格,回行時與上一行例證/例句文字對齊。外文例證/例句可酌情在圓括弧內給出中譯文。

4. 參考文獻

每一條目首行頂左頁邊起頭,自第2行起懸掛縮進2字元。

文獻條目按作者姓氏(中文姓氏按其漢語拼音)的字母順序排列。

中文作者的姓名全都按姓+名的順序給出全名。英文僅第一作者的姓名(或漢語拼音姓名)按照姓+名的順序給出,姓與名之間加英文逗號,其他作者的姓名按其本來順序給出。英文作者的名僅給出首字母。

中外文獻分別排列,外文在前,中文在後。

同一作者不同出版年的文獻按出版時間的先後順序排列,同一年的出版物按照文獻標題首詞的順序排列,在出版年後按順序加a b c以示區別。

外文論文(包括學位論文)的篇名以正體書寫,外文書名以斜體書寫。篇名僅其首詞的首字母大寫,書名的首詞、尾詞以及其他實詞的首字母大寫。

篇名和書名後加註文獻類別標號,專著標號為[M],論文集為[C],論文集內文章為[A],期刊文章為[J],尚未出版之會議論文為[R],博士論文和碩士論文為[D],詞典為[Z],網上文獻為[OL]。

期刊名稱後的數字是期刊的卷號,通常是每年一卷,每卷統一編頁碼。如沒有卷號只有期號,則期號須置於圓括弧內;如有卷號但每一期單獨編頁碼,須在卷號後標明期號並將期號置於圓括弧內。

每條頂左頁邊起頭,回行時懸掛縮進2個中文字元。

主要欄目

1. 翻譯理論研究

2. 翻譯史研究

3. 認知翻譯研究

4. 文化外譯

5. 翻譯話語構建

6. 典籍翻譯研究

7. 修辭與翻譯

8. 翻譯評論

9. 翻譯技術

10. 書刊評價

11. 口譯跨學科研究

12. 翻譯教學理論研究

13. 翻譯教學實踐研究

14. 翻譯教學技術

以上欄目僅供參考,本刊第一期採取組稿方式,誠邀國內外學者分享研究成果。

聯繫方式

投稿電子郵箱:CATIC2017@126.com

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 翻譯學研究 的精彩文章:

TAG:翻譯學研究 |