當前位置:
首頁 > 最新 > 人們在談論愛情的時候,到底在談什麼?

人們在談論愛情的時候,到底在談什麼?

經典的愛情電影總讓人陷入對於愛情的憧憬中,也許真實的愛情世界充斥著欺騙、謊言與無奈,但是它留給人們更多的是甜膩和美好的回憶,與愛的人牽手實現夢想以及一起走過難關,愛情是一種成長的過程,讓口袋君帶你回味一下近期幾部經典的愛情電影,跨越不同的年代和年齡,感受愛,追逐愛,懂得愛。

LaLa Land

愛樂之城

《愛樂之城》是由Emma Stone (艾瑪·斯通)和Ryan Gosling (瑞恩·高斯林)等主演的喜劇歌舞片,講述一位爵士樂鋼琴家與一名懷揣夢想的女演員之間的愛情故事。

也許在電影《愛樂之城》里,所有人記得的都是石頭姐和高斯林一起吟唱的那首動人的「City of Stars」《繁星之城》,其實,石頭姐獨唱的那首「The Fools who Dream」《懷抱夢想的傻瓜們》才更能反映那些為了夢想而一往無前的年輕人們。他們身負才華,在人才濟濟的好萊塢想要出人頭地又是談何容易,但是這些傻瓜們沒有放棄夢想,即使為了一時的璀璨也要努力奮鬥,讓我們欣賞一下精彩的歌詞片段。

Audition (The Fools Who Dream)

 La La Land 

Emma Stone 

00:00/03:29

Here"s to the ones who dream

這首歌獻給那些懷抱夢想的人

Foolish as they may seem

他們看起來也許有些愚蠢

Here"s to the hearts that ache

在追求夢想的路上,他們會遇到眾多挫折,

Here"s to the mess we make

他們會幹許多傻事

She captured a feeling

她當下有種感覺

Sky with no ceiling

感覺就像無邊無盡的天空

The sunset inside a frame

又像是畫框中的夕陽美景

She lived in her liquor

她的歲月在酒精中度過

And died with a flicker

最後卻在一瞬間幻滅

I"ll always remember the flame

我永遠記得她如烈焰般的生命

(向下滑動查看完整歌詞)

Mess:混亂,困境

Liquor:烈酒

Flicker:閃爍

Flame:火焰,熱情,光輝

Breathe

一呼一吸

? teaser-trailer.com

《一呼一吸》是由Andrew Garfield(安德魯·加菲爾德)和Claire Foy(克萊爾·福伊)領銜主演的傳記片。影片取材自真實故事,講述了Robin因polio(小兒麻痹症)導致癱瘓,終身離不開呼吸機,儘管面對命運突變,但是妻子的相伴和鼓勵,使他們始終笑對人生。

雖然Robin在朝氣蓬勃的年紀忽患頑疾,但是妻子Diana對他不離不棄,而好友Teddy更是為他發明了內置呼吸器的輪椅,Robin得以周遊全球,讓自己從枯燥的生活中解放出來。

Robin Cavendish: I"ve accepted the risk of dying. I don"t want to just survive. I want to truly live.

Robin Cavendish:我願意接受由此而需承受的死亡的風險。我不想為了生存而生存。我想在這個世上真正的活過。

我們通常會混淆dying和die的意思,dying通常指垂死的,奄奄一息的;而die通常指死亡的狀態,我們一般會說He dies in the end.

One day

一天

電影《一天》根據小說改編,由Anne Hathaway(安妮·海瑟薇)和Jim Sturgess(吉姆·斯特吉斯)聯袂出演。電影故事的起點是1988年,剛剛從學校畢業的Dexter和Emma初次相識,然後在接下來的20年里,他們每一年的這一天都會見面,只見一面聊聊彼此的生活。

Dexter在電影前半部分一直扮演了花花公子的角色,遊戲人生是他的信條,而Emma對Dexter一直心存好感,但是她的感情生活和工作際遇都不甚理想。尋尋覓覓後,兩人發現最好的其實一直就在身邊,但是,命運又為他們開了一個天大的玩笑。讓我們品味一下電影中最經典的一句台詞。

?collider.com

Emma: I love you, Dexter. I just don"t like you anymore.

這句話可謂意味深長。字面意思是Dexter,我愛你,但是不再喜歡你了。字面意思讓人摸不著頭腦,內在涵義為Dexter,我還愛著你,但是也只是放在心裡了。我不會再讓強迫自己去做任何喜歡你做的事,因為我也需要為我自己活著。

很多情況下,原版電影中對話的字面意思並非實際意思,而中文字幕翻譯有時也會詞不達意。

只有真正掌握好基本功,學好英文和背後的文化,才能更好地理解電影藝術。

【廣告】

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 常州EF青少兒英語 的精彩文章:

TAG:常州EF青少兒英語 |