《詩經》中的風雅與《聖經》中的雅歌——一時興起的斷章取義的解讀
說實話,其實讓我現在突然趕鴨子上架對《詩經》和《聖經》這兩部中西方的經典作品做比較性的系統解讀,實在是勉為其難了。
原因有如下兩點:
其一,我不是學者,也不是專家,沒有受過專業的比較文學的系統性的訓練,看《詩經》還能以現代人的情感本能體會先民們愛情的熾烈,看《聖經》我就很容易被一些西方的人名翻譯弄得前言不著後語,常常是看到後面忘了前面說的是誰了。
其二,《詩經》我還沒有完整地研究透,最多也就是對裡面的情歌感興趣,畢竟孔老夫子也說過「詩三百篇,一言以蔽之,思無邪」,既然「思無邪」,也就說明愛情是高尚的,所以讀情詩和寫情詩都可以陶冶情操。《聖經》這本書就不一樣了,這本書完全是因為我母親之前聽信了附近七大姑八大姨的胡攪蠻纏道聽途說,花錢買了一本準備做耶穌的信徒的,可惜我母親通讀了半天,最終淺嘗輒止於上帝造人和諾亞方舟那些末世的預言,感覺末日快要來了,有一段時間為人處世都非常小心翼翼,終究還是因為人情往來家務繁忙,她最終也沒有心思再深究末日的預言,於是 那本《聖經》就成了我無聊時的消遣,偶爾看看裡面的故事,沒有神父或者信徒那樣的煞有介事,我完全是從愉悅心靈的角度去看《聖經》的,覺得那些故事有意思,僅此而已。
回過頭來再解釋下為什麼我說我是一時興起,是因為過年的時候發現大家不是去寺廟裡求神拜佛,就是到教堂裡面聽神父唱讚美上帝的頌歌。因為都是一本正經非常虔誠,常常讓我感到有些困惑,善男信女就不說了,很多都是有求於神佛保佑,已經偏離了信仰原來的本意,感覺像是在和神佛做生意。比如跪在那裡跟佛祖心中默念,你保佑我發財保佑我平安保佑我娶媳婦,來年我就來給寺廟還願供養送香油錢。跟耶比比皆是多見不怪,幾乎已經成為了一種風俗,遇到春節新年的時候,基本上寺廟教堂人滿為患,算是普通百姓對不可知的未來一種美好寄託了吧,反正我到現在還沒有看到永生的人。
於是我又想那些真正虔誠信佛和信教的信徒真的會是禁慾系的嗎?有可能,也有些懷疑。因為內心裡覺得《聖經》不應該是禁慾系的經典,所以我感覺其中必定藏有對愛情的讚美詩。果不其然,被我找到了。《雅歌》就是《聖經》舊約的一卷歌頌愛情的書。書中記載了良人與書拉密女的愛情,是神兒女最寶貴的一卷。就以基督教協會1994年印發的那一套《聖經》版本來說,我翻開了《雅歌》這一章,真的是比《創世紀》更讓我痴迷神醉。雅歌里的意象跟《詩經》裡面比起來一點也不少,《雅歌》里玫瑰花百合花信手捻來,羚羊小鹿比比皆是,《詩經》里更是讓人眼花繚亂,讀過《詩經》的都知道,真是蒹葭蔓草到處是,燕燕于飛鹿在鳴。對於男女之情的讚美更是各擅聖手相得益彰。
試著舉幾個例子,《雅歌》中有女子稱譽新郎之美的句子「我的良人白而且紅,超乎萬人之上。他的頭像至精的金子,他的頭髮厚密累垂如烏鴉,他的眼如溪水旁的鴿子眼」,《詩經》中魏風裡有「彼其之子,美無度。美無度,殊異乎公路。彼其之子,美如英。美如英,殊異乎公行。彼其之子,美如玉。美如玉,殊異乎公族。」;看看,在東西方的女子眼裡,她們眼中的情郎都是舉世無雙誰也比不上。
雅歌中有新郎稱美新婦說:「我妹子,我新婦,你奪了我的心!你用眼一看,用你項上的一條金鏈,奪了我的心」,《詩經》中就有「關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑「,」求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。」這些句子讀起來是不是都是那麼情真意切,一個情感奔放熾熱,一個內心迴環深沉。
關於男女約會,《詩經》和《聖經》中都有精彩的展現。《詩經》中《靜女》堪稱經典。《靜女》中說:「靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕「。這是從男子的一方面去展示的。來看看《聖經》雅歌最後「愛情若火不能滅沒」,最後一段寫道:「我的良人那,求你快來,如羚羊或小鹿在香草山上。」
我總是感覺《聖經》的翻譯者沒有完全體會得原文的意思,所以我發揮我自己的想像力將這一段最精彩的詩歌補充成如下的情形:「我的戀人啊,求你快來相悅。如羚羊回眸凝望,如小鹿心底驚慌。不要忘了那個約定,我等你在香草山上。」
哎,這多麼像初戀的女子等待男友的心情啊,怕他不來,又害怕他亂來。這相似的情境,在詩經的《野有死麕》中就表現的非常貼切,其中就有「無感我帨兮,無使尨也吠。」 我來翻譯下就是,請君不要碰我衣,驚動惡狗傷不起。
真的感謝這突如其來的靈感閃動,越來越發現《詩經》中的風雅和《聖經》中的雅歌真的是東西方情詩的經典啊,希望各位沒事的時候翻翻看看,真的會有很多新奇動人妙不可言的發現。
覺得好玩,可以發個紅包啊。。。
TAG:張雲 |