讀《韓非子》:驕傲的楚公子
原文
荊令公子將伐陳。丈人送之,曰:「晉強,不可不慎也。」公子曰:「丈人奚憂?吾為丈人破晉。」丈人曰:「可。吾方廬陳南門之外。」公子曰:「是何也?」曰:「我笑勾踐也。為人之如是其易也,己獨何為密密十年難乎?」(《韓非子·說林下》)
注
①荊:楚國的別名。公子:王先慎《韓非子集解》據《左傳·哀公十七年》,認為是公孫朝。公孫朝是令尹子西的兒子。將(jiàng):統率軍隊。陳:諸侯國名,周武王封虞舜的後代胡公於陳,都宛丘(位於今河南省淮陽縣)。公元前478年被楚國伐滅。②丈人:對老年男人的通稱。③晉:諸侯國名,周成王的弟弟叔虞的封國,是春秋時北方的大國,範圍包括今山西省大部和河南、河北、陝西等省部分地區。後被韓趙魏三家大夫所分。④奚:疑問代詞,什麼。奚憂:憂奚,擔憂什麼。⑤為(wèi):替,給。破:打敗。⑥方:將要。廬:本指為方便做農活而在農田中搭建的比較簡易的房舍,這裡活用作動詞,是蓋房舍的意思。⑦是:這。⑧勾踐:春秋末期越國的君主。公元前494年,越國被吳王夫差打敗。勾踐用大夫范蠡和文種的計策,忍辱求和,卧薪嘗膽,終於滅吳稱霸。⑨為人:指為人處事。如是:像這樣。⑩己:指勾踐。獨:單單。何為:為何,為什麼。密密:謹慎勤勉的樣子。
譯文
楚國派一位王室公子統率軍隊去攻打陳國,有一位老人為他送行,說:「晉國很強大,不能不謹慎小心。」公子說:「您老人家有什麼好擔心的呢?我給您老人家打敗晉國。」老人說:「好啊,我馬上到陳國的南門外搭建個房舍。」公子說:「這是為什麼呢?」老人說:「我這是笑越王勾踐啊,為人處事都像這樣容易,勾踐自己卻為什麼偏偏謹慎勤勉了十年那樣艱難呢!」
讀後感
春秋時,楚國和晉國分別是南方和北方的大國,為爭奪霸權,多次發生戰爭。《左傳》中記載了兩國之間的十一次戰爭,其中九次是晉國獲勝。此次楚公子率軍北上攻打位於晉楚兩國之間的陳國,丈人告誡公子當心北方的晉國,是有道理的。
楚公子非常驕傲,對丈人的告誡完全不放在心上,反而輕佻地說:「要是晉國敢派兵救陳,我就連晉國一同打敗給您老人家看看。」
丈人的回答很幽默,他說,既然你覺得打敗別的國家如此容易,那我得趕緊去陳國都城的南門外搭建個簡易的房舍了。公子不明白丈人這話的意思,奇怪地問丈人是什麼意思。丈人說:剛剛發生的勾踐滅吳的戰事,勾踐為打敗吳國,竟然花了十年的時間生聚教訓,謹慎勤勉,艱難備至。跟你公子相比,是不是太可笑了呢?丈人的言外之意是,公子把兩個國家之間的戰事看得如同兒戲,這會導致難以承受的禍患。
楚國是春秋時期迅速崛起的大國,在各諸侯國中最早稱王,楚莊王是春秋五霸之一。到戰國時期,楚國雄居南方,疆域物產、人口勢力等均足以傲視天下。如此背景使得公子自然生出政治幻覺,不把任何國家放在眼裡。
TAG:讀古人書 |