當前位置:
首頁 > 最新 > TALK TALK 汪星人的特殊用法

TALK TALK 汪星人的特殊用法

2018年是中國傳統農曆狗年,小編今年收到的新春祝福是滿屛的「旺 旺 旺」 哦,你們是不是也跟我一樣呢?既然是狗年,我們就來說說dog這個詞吧。除了表示汪星人,其實它在英語里還有很多其它的含義,熟練掌握了這些含義,你就可以說出更地道的英語了!

1.與天氣相關的含義

dog days: 三伏天、酷暑日

the dog days ofsummer: 夏日的酷暑期

rain cats anddogs: 傾盆大雨

2.表示競爭、角逐

dog eat dog: 殘酷無情的競爭、相互殘殺

I』m afraid in thisline of work it』s a case of dog eat dog.

在這種行業中競爭是殘酷無情的。

3.表示悲慘的生活

a dog』s life: 悲慘的、牛馬不如的、貧窮的生活

Jim led a dog』slife after the accident.

那次事故後吉姆過著窮苦的生活。

4.表示累、疲憊

旅行或者出差之後,我們覺得開心的同時,也會因為舟車勞頓變得「筋疲力盡」,用英文表達上述意思可以說dog-tired。

Tony looks like dog-tiredafter the trip to Africa.

從非洲旅行回來,托尼看起來很疲憊。

5.表示任勞任怨

我們說一個人工作非常努力,一般用「任勞任怨」來形容,但是歪果仁(foreigner)會說work like a dog來表達對這個人的讚賞。例如:

Alice works like adog in the company.

愛麗絲工作非常努力。

6.形容刀子嘴,豆腐心

中文裡說一個人善良,可用刀子嘴,豆腐心;其實這種說法在英文里也有:

Her bark is worsethan her bite. 從字面上翻譯是:她叫的比她咬得糟糕很多。但實際引申出來的意思就是刀子嘴,豆腐心。舉個例子:

Don』t be scared ofhim, his bark is a lot worse than his bite.

不用怕他,他是個刀子嘴豆腐心的人。

7.表示時來運轉

我們常說的時來運轉在英文中也有對等的表達,即:Every dog has its day. 每個人都有時來運轉的一天。

Don』t give up andtry your best, every dog has its day.

努力不放棄,每個人都會有成功的時刻。

8.表示毫無機會、絕無可能

遇到很難的考試,覺得自己根本不可能通過,可以用:not have a dog』s chance, 舉個例子:He hasn』t a dog』schance of passing the exam. 他根本不可能通過這次考試。

9.表示亂七八糟、一團糟

中文說的一塌糊塗,用英語表示可以說:a dog』s breakfast/dinner

He』s made a realdog』s breakfast of these accounts.

他把這些賬目搞得一塌糊塗/一團糟。

10. 表示病重

病情惡化到一定程度,中國人說病入膏肓,英文卻是用dog表達,看似毫不相關,這也算是中英文在文化上的一種差異。比如我們想說這位老家病得很嚴重,應該說:The old man is now sick as a dog.

從以上的表達我們可以看到,dog這個詞在中國文化和西方文化中的含義存在很大的差異,有的甚至是完全相反的含義。所以我們在學習英語的過程中,也要注意應用,注意這兩種「汪星人」的不同之處哦!

GIF

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 全球大搜羅 的精彩文章:

靜守鄉愁,這份人間的美好
未來已來,vivo即將發布全球首款屏下指紋新機

TAG:全球大搜羅 |