當前位置:
首頁 > 最新 > 瑞典姑娘將《射鵰英雄傳》譯成英文出版 用了將近6年時間

瑞典姑娘將《射鵰英雄傳》譯成英文出版 用了將近6年時間

瑞典姑娘安娜·霍姆伍德有個好聽的中文名字:郝玉青。

- 今年春節對她而言是一個充滿期待又略感緊張的節日,因為由她翻譯的中國經典武俠小說《射鵰英雄傳》英文版第一卷定在春節期間面向全球正式出版發行。這也是該書首次被譯成英文出版。

- 郝玉青(安娜·霍姆伍德)

-六年成一書

- 郝玉青翻譯的《射鵰英雄傳》英文版第一卷22日由英國麥克萊霍斯出版社面向全球發行。

- 「這是我人生中的一個重要時刻。」郝玉青對新華社記者說。

- 從產生翻譯的念頭到最終出書,她用了將近6年時間。

- 2012年,在中國從事過圖書代理工作的郝玉青向一位西方圖書代理商推薦了《射鵰英雄傳》。她認為,翻譯金庸的這本書可以成為一個良好開端,是向英國出版界介紹中國武俠作品的絕佳方式。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 閩南網 的精彩文章:

三星S9和S9+有什麼區別不同在哪誰更好 三星S9和S9+參數對比
夢日記新作YUMENIKKI–DREAM DIARY電腦配置要求如何

TAG:閩南網 |