當前位置:
首頁 > 最新 > 貢布里希《寫給孩子的世界史》:版本簡介

貢布里希《寫給孩子的世界史》:版本簡介

貢布里希《寫給孩子的世界史》

——版本簡介

本篇目錄

一、德文原著

二、英文譯本

三、中文譯本

四、中文重譯

德文原著

《世界史:從遠古到當代》(Weltgeschichte: Von der Urzeit bis zur Gegenwart),是奧地利著名藝術史學家恩斯特·貢布里希(1909~2001)為孩子所寫的歷史書,創作於1935年。該書於1936年出版後,迅速被譯成5種語言。

1936年初版封面及插圖(注意是用花體字排版的)

時隔半個世紀,該書於1985年出版了第二個德文版。在這一版中,貢布里希將標題改為《寫給年輕讀者的世界簡史:從遠古到當代》(Eine kurze Weltgeschichte für junge Leser: Von der Urzeit bis zur Gegenwart),並新寫了一個終章,書末附上一篇《貢布里希的生平與著作》(Lebenslauf und Ver?ffentlichungen Ernst H. Gombrichs)。這個修訂後的版本由德國Dumont出版社出版,旋即又被譯成18種語言。

1985年版的封面與2004年版的版權頁

該德文版又於1998年進行過一次小的修訂,並於2004年增加了一篇前言(詳見下文)。2006年,德國Argon出版社以2004年德文版為底本,出版了該書的有聲版,由奧地利影星克里斯托弗·瓦爾茲(Christoph Waltz)朗讀。沒錯,我們對這位演員一定不陌生,因為他在周董主演的好萊塢大片《青蜂俠》里出演過大反派。

2006年德語有聲書

英文譯本

該書的英譯本姍姍來遲,2001年貢布里希去世後,由其助手卡洛琳·馬斯蒂爾(Caroline Mustill)接過貢氏親自英譯的工作,並於2004年最終完成。在耶魯大學出版社(Yale University Press)於2005年首次出版這個英譯本之前,貢布里希的孫女萊奧妮·貢布里希(Leonie Gombrich)為此寫了一篇前言,詳細介紹了該書的誕生及成長過程(相應地,德文版也於2004年重新出版了帶有該前言的一個新版本,見上文)。

該書其他語種的版本同樣在2004年之後推出帶有這篇前言的新版本。由於先前書里的插圖都是黑白的,比如德文1936年、1985年和2004年的版本均由弗朗茨·卡策(Franz Katzer)所繪,後來耶魯大學出版社又在2011年出版了一個全新的彩色插圖版,圖片大多來自世界各大博物館以及貢布里希的私人照片

兩個英譯本封面

為此,萊奧妮又在2011年對2004年版的前言進行了些許修訂(這次的前言修訂並未反映在之後印刷的德文版中)。該英文彩圖版於2013年更換了封面,並增加了新的索引,而在內容上並無變化。與德文版一樣,英譯本也在2006年推出了一個有聲版。

2006年英文有聲書

中文譯本

廣西師範大學出版社曾於2003年推出了此書的第一個中譯本,譯自德文原著1985年的版本,譯名為《寫給大家的簡明世界史:從遠古到現代》,譯者張榮昌,書中的插圖並非來自原書,而是出版社重新添加的。該中譯本後於2009年重印並更換了封面,並於2004年由台灣商周出版社出版了繁體字版,書名改成《寫給年輕人的簡明世界史》。

2003年張榮昌大陸與台灣譯本

2016年,正值該書初版問世80周年,廣西師範大學出版社又推出了一個新的中譯本,書名改成《世界小史》,譯者吳秀傑,譯自該書德文原著2004年的版本。這個中譯本增譯了萊奧妮2004年為該書所寫的前言以及書後所附的《貢布里希的生平與著作》,書中插圖為黑白,全部來自原書中卡策所繪的插圖。

2016年吳秀傑譯本及書內插圖

中文重譯

我根據貢布里希當初的創作意圖,擬將這本小書的書名意譯成《寫給孩子的世界史》。在德文2004年版的前言中,該書有時被叫做《世界簡史》(Kurze Weltschichite)或者《世界小史》(Kleine Weltgeschichite)。因此為了書寫的便利,我有時也會簡稱其為《世界簡史》。

我所參考的德文原版是德國Dumont出版社2004年新版、並於2017年第8次印刷的版本。該版與德文2004年首次增加前言時所不同的是,插圖改由克里夫特·哈坡爾(Clifford Harper)所繪,但仍是黑白的。

Ernst H.Gombrich, Eine kurze Weltgeschichte für junge Leser, K?ln: Dumont Verlag, 2004 (Illustrationen von Clifford Harper, Vorwort von Leonie Gombrich, 8. Aufl., 2017).

2017年第8次印刷的德文版封面及其插圖

在根據德文原版翻譯後,我還會參考耶魯大學出版社2013年的彩圖英譯本進行校對。兩書說法有不同之處,最終以德文原著為準。在今後推送時所配的插圖,也將選自這一彩圖英譯本。

Ernst H. Gombrich,A Little History of the World, trans. by Caroline Mustill, New Haven and Londen: Yale University Press, 2013 (illustrated edition).

2013年彩圖英譯本第二十五章插圖

本文圖片來源:網路與自製

煥然出品

如果你喜歡

這篇小文章

請不要手軟

主頁君個人簡介

昵稱西瓜然,本名張煥然,男,1992年3月生,2011~2017年就讀於中國政法大學法學院,完成六年本碩連讀,目前德國波恩大學LL.M在讀(民法方向)。曾以446分通過國家司法考試(2014年),獲第十五屆「江平民商法獎學金」(第一名)。興趣愛好:音樂、電影、乒乓、美食,業餘研究:民法、法學方法論、法學學習方法。

GIF

點擊進入〖知古通今〗專題文章

西瓜然

2分22秒前

「傑然不瞳」下期預告:

《貢布里希世界簡史:獻詞與前言》

敬請期待!


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 傑然不瞳 的精彩文章:

貢布里希《寫給孩子的世界史》:獻詞與前言

TAG:傑然不瞳 |