當前位置:
首頁 > 最新 > 出國後因為英語不好鬧過什麼笑話?收到一堆罰單後從此只記一個詞

出國後因為英語不好鬧過什麼笑話?收到一堆罰單後從此只記一個詞

在逛留學生版知乎「College wiki」的時候,看到一個好玩的話題:「你出國後,因為英語不好,鬧過那些笑話?」看完大家的回答後簡直笑到停不下來哈哈哈,每一個都特別有畫面感,感同身受啊!畢竟,每個老司機在成為老司機之前,都要發生點「事故」。

點餐篇

By karen:

點牛排說了要70%......前後桌都對著我這桌哈哈哈哈。

By Kathy:

剛來半年內去買漢堡點套餐都說可不可以給我一點tomato sauce,店員還全部聽懂了!可你們在憋笑的時候能不能順便告訴我這東西到底叫啥啊!知道了它叫ketchup以後我還是毅然決然叫了它一個月的checkup,因為大家都聽懂了。

By will蛋:

最尷尬的一次,在開封菜,想要醬。以為ketchup就是醬的意思,就想說不要番茄醬換一個口味的試試,於是乎:is there any other taste of ketchup?當時那個黑人大兄弟一臉懵逼:another taste of ketchup?

威學小編提示:不是所有的番茄醬都叫Tomato Sauce的。就像洋人理解咱們的醬油就只有Soy Sauce,跟他們講生抽、老抽、蒸魚醬油、海鮮醬油,他們也會是一臉懵逼的。

從成分上來說,Tomato Sauce主要由番茄、油、肉、高湯和香料構成,很少會加醋進去;而Ketchup主要由番茄、糖、醋(或其他酸性物質)以及香料構成。從用途上講,Tomato Sauce用於烹飪,加熱後使用;而Ketchup則用於冷食,以蘸料的形式出現。

但最讓人心累的還屬subway,沒點兒單詞量還真點不了,為了填飽肚子可以說是很不容易了。

By 你co:

去subway點餐是這樣的:this,this,this,that,yes,this,no,no,that,ok,thanks。

By Sunny:

我第一次點subway,就老問我這個要麼那個要麼,可是真的都聽不懂啊!!被逼無奈就說了everything please, 忘不了一臉震驚的小哥和看到鼓成球的subway~然後我就再也沒吃過subway了,因為太難吃了。

GIF

打招呼篇

By weekend:

和同學找招呼,她說過hello後,我下意識地回了一句nice to meet you,too,等反應過來時真想把too問她要回來

By 林:

剛來的時候人家問我what"s up,我抬頭望了望天,然後一臉迷茫地看著發問的人。講真剛出國時最怕別人跟我說what"s up,並不知道該如何回答,我知道我不是一個人!

威學小編提示:「What』s up? 」 就是一種特別非正式的問好。相當於「how are you doing?」 回答一般也用很隨便的口氣說 「I』m ok」, 「 not bad」, 等等,關係鐵一點的也可以直接回問what"s up。

By張韜:

我記得最尷尬的一次是剛出國的時候,上了一節CIS(電腦信息系統)。在一次due前幫一個小姐姐解決了一個代碼問題,她很感謝我,聊天時她說:by the way,I am xxxx。當時腦子一懵,我回了一句:thank you。估計當時她也是懵的狀態.

By 洒脫:

剛來美國的第一年冬天,教室里暖氣太熱了,於是我一邊脫衣服一邊對旁邊盯著我看的同學解釋道:I』m so hot。永遠忘不了她憋笑的表情。

GIF

By 一帆風順:

上初中的時候,我們英語老師蜜汁自信又嚴肅地教我們,在美國要特別注意不能說帶有種族歧視的詞,black直接就是黑的意思,叫黑人black人家會覺得受到侮辱,所以見到人家要婉轉地叫他們nigro,這樣人家才會高興。然後我初次到美國的時候差點被打。

By Ms.Zhuang:

剛來美國第一周時,去超市買東西,一個老太太不小心踩了我一腳,她馬上說了「I am sorry」,結果我想都沒想就回了句「you are welcome」!到現在還記得對方那複雜的眼神。

日常篇

By annoying orange:

一年前去比較偏僻的地方旅遊,三個大男生。住旅店的時候想要晚上出去玩,就問前台小哥is safe here,結果小哥一臉震驚地說we do not offer safe。當時還覺得奇怪,直到後來查了safe的俚語恨不得當場自殺。

By糖醋魚:

一直記得小學學英語的時候,書上寫著橡皮的英文有兩個: eraser 或者 rubber。然後我剛來美國大概一個星期吧,有一次考試借隔壁一個senior妹子橡皮: can I borrow a rubber?

那個妹子莫名其妙像被嚇到了一樣看著我,我趕緊指著我鉛筆後面斷掉的橡皮並比划出擦的動作,成功借到了橡皮。

當時無知可憐的我還不知道發生了什麼,直到兩年後有一天和英國的同學一起討論英式和美式英語的區別…他說:i have no idea why rubber means condom in America.

等等…c...condom???現在我一輩子也忘不了那個妹子看我的眼神。

GIF

By sherry:

第一次去銀行取錢,櫃員問:how do you like the money?

我:???I like it very much。

誰還能跟錢有仇啊,是吧。哈哈哈穩!威學小編提示:How do u like the money 的意思是你要哪種面值的鈔票?通常在銀行取款時櫃員這樣問。

By 奔跑的傑西卡:

一下飛機就被海關帶進小黑屋,第一次出國聽力又渣完全摸不清狀況心裡慌啊!

海關大叔一臉嚴肅地說: "I20" (發給留美學生的一個憑證文件),我給理解成了 " I (am) 20",心想大叔您這不是逗我呢嘛。

海關大叔見我一臉震驚地在那兒發獃,又重複了一遍: "I20, please",看著大叔期待的眼神,我就禮尚往來地回了一句: " I, 24"

留下海關大叔在那裡一臉震驚地發獃。

By CollegeWiki徐清揚:

happy is a day, not happy is also a day, why, not happy one day?

By 王:

記得來美國第一次去CVS買東西,完了收銀員問要不要cashback要多少,一聽以為美帝這麼牛買東西還送錢激動地一個勁點頭,還說越多越好...後來才知道這是在問我要不要取現金。

By 湯圓:

很多年前以為love the way you lie是喜歡你躺的路

By Yubo:

Smoke free下抽煙算什麼,我第一次看到這牌子的時候,以為國外Smoke都是free的。

威學小編提示:smokefree 是"無煙區"的意思,類似用法還有"sugarfree", "fatfree",這裡的「free」表示「不含有」的意思

By 勤勞的小馬:

當初來國外不認識toll這個單詞的意思,在路上隨便開車出去兜風,還很開心自己沒遇到堵車,直到有一天打開報箱看到了一堆invoice的信封,從此以後toll這個單詞我是一輩子也不會忘記了。

By koi:

一次開會,其他隊友遲到了…就我和助教倆人 助教問我:其他人呢?我脫口而出:on the road. 在路上…沒毛病...

By 歐陽:

在加拿大多倫多機場轉機到美國。海關官員問:「will you visit the city Toronto?」回答:「No!」又問,「so you won"t visit Toronto?」回答:「Yes!」。海關官員又問:「You mean you will visit Toronto?」回答:「No!」我們倆都很崩潰!

By nocolor:

我有一個沙特朋友剛到美國在語言學校學了一段時間。 有一次他走進教室想跟其他同學打招呼, 然後說了句說「Hi, gays」其實是想說hi, guys 這句話承包了我好久的笑點。

GIF

初到國外時,由於語言不通且對當地文化不了解,難免會鬧出一些笑話;但後來想想,那些看似好笑卻也心疼自己的尷尬瞬間,又何嘗不是一種有趣的人生經歷呢?

歡迎大家留言說出你的故事,給即將上路的新司機們提個醒~

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 威學一百教育 的精彩文章:

節後複習狂躁症?威學一百5招助你快速恢復托福雅思複習狀態!
美國學生眼中的10大新常春藤大學

TAG:威學一百教育 |