當前位置:
首頁 > 最新 > 文字無宗教屬性

文字無宗教屬性

文字無宗教屬性

向下滑動藍色區域閱讀全文哦!

我在使用明心見性這個詞詮釋學習伊斯蘭研讀《古蘭經》心得時,總有些糾結。

很多人說它是佛家用語,用在伊斯蘭上不妥,甚至有人直接告訴我不能用。

看過一本資料,說佛教自傳入中國,在翻譯中已把中國文字中近百分之六十的適合詮釋宗教的用詞使用,打上了深深地佛教烙印,到了唐朝伊斯蘭傳入中國,已沒有多少可用的漢語辭彙能更好的詮釋伊斯蘭。

不知道這個統計結果是如何得出的,但我看到一些伊斯蘭著作盡量小心翼翼的不使用佛道等其他宗教使用過的辭彙。導了這些著作文字顯得比較蒼白,可讀性不強。

文字本無宗教屬性,它是人類社發展的一種工具。如果人為的把一些辭彙劃歸某個宗教,顯然暴露了劃歸者狹窄的心胸。

伊斯蘭是降示給全人類的宗教,雖然以阿拉伯語降示,但同人類由人祖阿丹起分成了不同的種族民族,形成了不同的語言和文字,構成了這個豐富多彩的世界,才使更多的人有機會尋找信仰,歸屬伊斯蘭,才使伊斯蘭不斷發展壯大。

做為中國人,從出生到歸真都生活在其母語——漢語語境中,在了解伊斯蘭,認識伊斯蘭的過程中,最終愛上伊斯蘭,成為一個虔誠的穆斯林,離不開漢語。我們又不能苛求每個人都去學習阿拉伯語。那麼漢譯的伊斯蘭著作,包括用漢語寫成的伊斯蘭著作,用漢語表達學習伊斯蘭的心得體會,無疑是人們走近伊斯蘭最便捷的途徑。

倘若伊斯蘭拘泥於漢語本和阿語本之爭,又如何能成為一個世界性的宗教。縱觀伊斯蘭發展史,伊斯蘭在世界各地,各種族種迅速傳播,無一不是藉助其民族語言的。

只要堅持以《古蘭經》為核心,又怎麼能否定用其它語言學習伊斯蘭,不是為主道奮鬥呢?明心見性同樣可以詮釋對主道的感悟。

聯繫我們

何金寶關於我們

作家、文化學者。

作品有:《啟示錄》、《雪落黃河》、《太陽從心中升起》、《以時光盟誓》、《以蒼穹盟誓》等。

GIF

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 桃花島民族書畫院 的精彩文章:

那個人,只能入夢,不可相見
社會是個什麼東西

TAG:桃花島民族書畫院 |