當前位置:
首頁 > 最新 > 鄧麗君的「甜蜜蜜」竟然是翻唱印尼民歌!

鄧麗君的「甜蜜蜜」竟然是翻唱印尼民歌!


1

這是懷舊翻唱x印泰篇下集

上集提到八九十年代的華語翻身,其實無不歸功於六七十年代老一輩貢獻,即鄧麗君那一代人。

這批仙奶奶經常到新加坡、印尼、泰國等地演出,大力弘揚音樂傳播使命,我帶來我的給你改,你給你的我來改,一來二去誕生出這首00後都聽過的甜蜜蜜,來先欣賞大作一遍:

改編-甜蜜蜜

現在知道不是原創,別心碎。不是所有混血歌都能紅到西伯利亞去的啊,甜蜜蜜能被評為中國改革開放三十年十大經典歌曲之一,就是個傳奇。

甜蜜蜜

鄧麗君精選1

鄧麗君

00:00/03:29

鄧麗君不僅唱混血歌,還唱原生印尼歌,至少灌錄過八十首。

然後大家知道,甜蜜蜜也有粵語版嗎?徐雯唱的,甚至聲線和唱法完美模仿鄧麗君。

歌名叫:結識你那一天

結識你那一天

十億掌聲2 鄧麗君中文歌曲最高經典

徐雯

00:00/04:05

原曲-Dayung Sampan至於原曲,是來自蘇門答臘的船歌。歌名意思是划船槳,唱的是船夫之間的閑話。Rita Zahara唱的版本最好聽,網易雲裡面。濃濃咖喱印度味,你想跳一曲大神嗎?弦琴節奏輕快,女聲攝人心魂。

Lgm. Dayung Sampan

Keroncong Betawi

Rita Zahara

00:00/03:05

跟濃情甜蜜的甜蜜蜜不同,這首反覆唱「來來來來」,邀請你做她那嘎達的異國風情大保健。香薰沐浴,她說,加錢還能享受前戲是爽到不能呼吸的精油按摩。


2

上篇提到,八九十年代是華語翻身的鼎盛時期,除了歌曲,還有大量改編自金庸、瓊瑤的電視劇進入南洋市場,賺來許多椰子錢,順帶電視劇主題曲躥紅。

情深深雨蒙蒙和好想好想,就被翻唱成爪哇/印尼語。

不分國籍的少女都愛花樣美男,當年流星花園創印尼最高收視率,其中兩首歌被翻唱:情非得已、你要的愛。

至於香港的神鵰俠侶,更是牛逼得整張原聲碟被翻唱。

再上一首鄧麗君的作品,你知道的,她一開聲你便無法放得下。

改編-愛情哪裡來

將椰子味唱得充滿蜜糖味,是上一輩歌手的厲害絕招。

愛情哪裡來

鄧麗君, 第二集

鄧麗君

00:00/02:35

這首歌出自1967年,早期的鄧麗君,居然還是個轉音高手。就好像說著說著出其不意的撒嬌,撩得你突然心花怒放。這首歌,她的顫音還自帶電音效果,電死了還真是。

還有另一版歌詞的國語版,歌名叫出人頭地,而且是勵志向,你夜晚萎了聽她就對了,瞬間打雞血。

我喜歡韓寶儀版的,她聲音也是電音流,每隻字都觸電般美妙。

出人頭地

柔情極品1

韓寶儀

00:00/02:25

原曲-Ayo Mama

Ayo Mama

Lagu Pop Ambon Pilihan Terbaik, Vol. 1

VIKA

00:00/04:20

原曲是印尼尼馬魯古安汶人的民歌。

講的是一個熊孩子為了媽媽不再生氣而發動撒嬌技能。孩子說:哎喲媽媽,我沒有跟妹子做不可描述的事,只不過是拉拉手而已,這不很正常嗎你別生氣啊。

你得聽,他唱的很真誠,必須信啊。

以後孩子撒嬌你就播這首歌給他聽說,「少來,你奶奶也能識穿的破伎倆就別給我裝了,不好好讀書學人家早戀……


3

九十年代結束進入千禧年,椰子味的混血歌已經越來越少,但還是有。

如庾澄慶的命中注定,王心凌的Woosa Woosa都是翻唱泰國的。

現在,泰國娛樂產業逐漸崛起,許多佛系神曲和電影紅到國外。但貌似,泰國的走心廣告片比他家的歌更出名,你說是嗎?

印尼自1998年暴動後,經濟開始起飛,兩億人口必須是東南亞最大歌迷市場。雖然音樂並不為我國內廣為傳播,畢竟華語音樂市場已經成熟到競爭異常恐怖。

但是印尼的流行音樂,影響力在東南亞不容小覷,遍及馬來西亞、新加坡、汶萊、菲律賓南部和泰國南部甚至鄰近的大洋洲國家。

送上最後一首我的私家貨,86年的改編,當年紅遍各大舞廳的迪斯科舞曲。

改編-難忘的感覺

難忘的感覺

龍腔雅韻, Vol. 9

龍飄飄

00:00/03:23

龍飄飄的低音簡直吸粉。可以將一首失戀歌,唱出女王氣場。

失戀的娃兒跑去迪斯科一跳,瞬間迷倒整個舞池所有異性。不同的是,台語改成了恰恰版。

還有台語版。原版是男女對唱,但我選了帶混響的純女唱,無敵大混響,極致渲染出來自仙境的聲音。

小姐請你給我愛

夜市走唱3

黃思婷

00:00/03:01

原曲-Madu Dan Racun

原曲是1985年的作品,當年火遍越南泰國當然包括中國。歌名意思是,蜂蜜與毒藥。

Madu Dan Racun

Madu Dan Racun

Bill & Brod

00:00/03:14

歌詞講備胎對女神暗戀:「女神你可真迷人,但你藏在背後的兩隻手,一手是毒藥一手是蜂蜜,你會給我哪個啊。」

既然這樣,就誠心安利給所有備胎聽吧。

想看本系列上篇的,那就關注我到公眾號看把么么噠。


講翻唱馬來西亞和新加坡的華語作品,再補一個冷知識,你知道馬來西亞國歌是翻唱的嗎?


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 混子姐 的精彩文章:

TAG:混子姐 |