當前位置:
首頁 > 文化 > 陝西潼關楊震:「四知」拒金 清白傳家

陝西潼關楊震:「四知」拒金 清白傳家

陝西潼關楊震:「四知」拒金 清白傳家

楊震

楊震(?——124),字伯起,東漢弘農郡(今陝西省潼關縣安樂鎮水峪口楊坡村)人,幼通經史,博覽群書;中年從教,有弟子三千,多成棟樑之材,人稱「關西夫子」、「關西孔子」;五十歲入仕途,官至太尉。一生剛正不阿,勤勉清廉,調任東萊太守路經昌邑時,昌邑令王密為答謝楊震知遇推薦之恩,深夜以10斤黃金相送。楊震不受,說:「故人知君,君不知故人,何也?」王密說:「暮夜無知者。」楊震說:「天知,地知,我知,你知。何謂無知!」「四知拒金」的故事從此千古流傳,後人稱其為「楊四知」、「四知太守」、「四知先生」。

陝西潼關楊震:「四知」拒金 清白傳家

四知堂外景

陝西潼關楊震:「四知」拒金 清白傳家

楊震故里潼關牌樓

陝西潼關楊震:「四知」拒金 清白傳家

蓮池

●楊震家風家訓

尚學篇

震少好學,受《歐陽尚書》①於太常桓郁②,明經博覽,無不窮究。諸儒為之語曰:「關西孔子楊伯起。」

——摘自《後漢書·楊震列傳》

【注釋】

①《歐陽尚書》:亦稱《書》。儒家經典之一。為中國上古歷史文件和部分追述古代事迹著作的彙編。書中保存了商周特別是西周初期的一些重要史料。相傳由孔子編選而成,事實上其中有些篇是後來儒家補充進去的。

②桓郁:(?~93),字仲恩。東漢沛郡龍亢(今安徽懷遠西北)人。桓郁是當朝九卿之一的太常,主管宗廟禮儀和選試博士,曾為漢章帝和漢和帝講授儒經,是當時既顯赫又有很高學術威望的經學大師。

【釋義】

楊震從少年起就特別聰明好學。他拜桓郁為師,深鑽細研《歐陽尚書》。在桓郁的教授下,他通曉經傳,博覽群書,對各種學問無不探根究底。所以,當時人們就稱楊震為「關西孔子楊伯起(後人亦稱其為『關西夫子』)」。

清廉篇

(楊震)四遷荊州刺史、東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才①王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺②震。震曰:「故人知君,君不知故人,何也?」密曰:「暮夜無知者。」震曰:「天知,神知,我知,子知。何謂無知!」密愧而出。

——摘自《後漢書·楊震列傳》

【注釋】

①茂才:即「秀才」。東漢時,為了避諱光武帝劉秀的名字,將「秀才」改為「茂才」。

②遺:wèi。給予;饋贈。

【釋義】

楊震在由荊州刺史調任東萊太守赴任途中,路經昌邑(今山東巨野縣東南)時,昌邑縣令王密,是他在任荊州刺史時舉「茂才」提拔起來的官員,聽說楊震途經本地,為了報答楊震的恩情,特備黃金十斤,於白天謁見後,又乘深夜無人之機,將黃金送給楊震。楊震不但不接受,還批評說:「我和你是故交,關係比較密切,我很了解你的為人,而你卻不了解我的為人,這是為什麼呢?」王密說:「現在深夜無人知道。」楊震說:「天知、地知、我知、你知怎能說無人知道呢!」受到譴責後,王密十分慚愧,只好作罷。

治家篇

(楊震)後轉涿郡①太守。性公廉,不受私謁②。子孫常蔬食步行,故舊長者或欲令為開產業,震不肯,曰:「使後世稱為清白吏子孫,以此遺③之,不亦厚乎!」

——摘自《後漢書·楊震列傳》

【注釋】

①涿郡:治涿縣,即今河北涿縣。

②私謁:因私事而干謁請託。

③遺:wèi。給予;饋贈。

【釋義】

楊震為官,從不謀取私利。在任涿郡(今河北省涿縣)太守期間,品性公正廉潔,不接受私事請託。他的子孫們與平民百姓一樣,素菜為食,徒步往來,不乘馬車,生活十分簡樸。親朋好友勸他為子孫後代置辦些產業,楊震堅決不肯,他說:「讓後世人都稱子孫為『清白吏』,這樣留給他們的遺產,難道不豐厚嗎!」

正直篇

帝舅大鴻臚①耿寶薦中常侍李閏兄于震,震不從②。寶乃自往候震曰:「李常侍國家所重,欲令公辟③其兄,寶唯傳上意耳。」震曰:「如朝廷欲令三府辟召,故宜有尚書敕④。」遂拒不許,寶大恨而去。皇后兄執金吾⑤閻顯亦薦所親厚于震,震又不從。

——摘自《後漢書·楊震列傳》

【注釋】

①大鴻臚:鴻臚,本為大聲傳贊,引導儀節之意。是九卿之一,分管禮儀。

②從:聽從。

③辟:bì。指徵召來,授予官職。

④敕:帝王的詔書、命令。

⑤執金吾(yù):西漢末年時率禁兵保衛京城和宮城的官員。

【釋義】

漢安帝的舅父、官居大鴻臚的耿寶向楊震推薦中常侍李閏的哥哥,他沒有聽從。耿寶就親自前去拜訪楊震說:「李常侍是皇上重用的人,想讓你徵召他的哥哥做官,我只是傳達皇上的意思罷了。」楊震說:「如果皇上想讓三府徵召,那麼應有尚書的文書。」於是拒不答應,耿寶忿然而離去。閻顯是皇后的哥哥,官居執金吾,也向楊震推薦親友入朝為官,楊震又沒有答應。

明志篇

(楊震說)「死者士之常分①。吾蒙恩居上司,疾②奸臣狡猾而不能誅③,惡④嬖女⑤傾亂而不能禁,何面目復見日月!身死之日,以雜木為棺,布單被裁足蓋形⑥,勿歸冢次⑦,忽設祭祠。」

——摘自《後漢書·楊震列傳》

【注釋】

①常分:尋常本分的意思。

②疾:憎恨。

③誅:懲處。

④惡:厭惡。

⑤嬖女:bì nǚ。嬖,寵愛,引申為受寵愛的人。嬖女,受寵愛的姬妾。

⑥形:指身體。

⑦冢次:葬址,塋地。

【釋義】

(楊震說)「死是士人尋常本分之事。我承蒙皇上厚愛,身居高位,憎恨奸臣狡猾而不能懲處,厭惡後宮作亂而不能禁止,有何面目再見日月!我死以後,用雜木做棺材,以粗布做壽衣蓋住身體,不要埋葬在祖墳,不要設祠祭祀。」

「中央紀委監督部網站」

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 傳承網 的精彩文章:

古代貴族用的這些生活器皿,你能講的出名字嗎?
這些千古奇詩,首首令人拍案叫絕!

TAG:傳承網 |