他不是中國人,但他留世的書法作品卻能讓各位書法界大家驚羨!
他在中國文化上的造詣讓大部分的中國人都會為之汗顏不已,
這樣一個真正的外國人何以成為一個中國通的?
高羅佩,這個名字現在的年輕一輩很少有人識得了,
可是在老一輩人的心中,
他是一個神人,
為什麼呢?
首先,
別看他的名字有模有樣的,
其實他是一個外國人,
本名羅伯特·漢斯·古利克,
是荷蘭的職業外交官。
高羅佩
高羅佩於1910年8月9日生於荷蘭扎特芬,父親是駐荷屬東印度(今印度尼西亞)荷蘭殖民軍隊的一位軍醫。父親退役後,高羅佩全家定居尼曼根附近的畢克村,這是歸國僑民喜愛的定居地之一。那時,家中花瓶上的中文文字使他對中國產生了濃厚的興趣。
高羅佩年少時在印尼爪哇島留影
高羅佩通曉15種語言,曾派駐泗水、巴達維亞、東京、重慶、華盛頓、新德里、貝魯特、大馬士革、吉隆坡等地,職務從秘書、參事、公使到大使。他不是中國人,但他留世的書法作品卻能讓各位書法界大家驚羨!
高羅佩給沈尹默先生寫的對聯
他給沈尹默先生寫的這幅書法,至今掛在沈家故居,落款為「荷蘭高羅佩」。中國漢字的難寫程度非常大,很多的外國人也「寫」得出來不錯的漢字,不過,他們是用畫畫的方法,一筆筆描出來的,可是,高羅佩的漢字卻真的是寫出來的!
不信,你來看,他寫的便箋和他抄的詩詞,一個荷蘭人,字居然寫得這麼中國,著實令人驚嘆。
高羅佩的便簽
高羅佩抄寫的詩
高羅佩從20歲開始練書法,終生不輟,他偏愛行草書,筆力雄健,功底深厚。
高羅佩書法作品
高羅佩書法作品
1967年9月24日,高羅佩在海牙辭世,享年57歲。
作為一個業餘愛好者,高羅佩把整個身心都投入到中國文化里,痴心追慕中華古典文化精神及其生活方式,他在西方是為數很少的幾個之一。因為愛所以愛,或許正是他不遠萬里來到中國的真正原因,這也使他和中國書法、中國文化結下了不解之緣。
月雅書畫中國網編輯整理推薦
——月雅往期經典,點擊以下鏈接直接閱讀——
※陳傳席點評當代名家,這些大佬竟然都中槍了!
※今人草書為了讓人不認識
TAG:月雅書畫 |