外語學習的真實方法及誤區
著名語言學家Greg Thomson說的:「外語學習的原理是如此之複雜,以至於沒有人能說清楚;但掌握語言的過程又是如此之簡單,以至於不需要說清楚。」討論語言學習的原理,是件非常複雜的事,在下當然也沒把握能描述得很清楚。而且因為外語學習就連學術界都存在很多尖銳的爭論,本人也不敢說自己有把握能把爭論化解。但還是決定先從簡單入手,做些拋磚引玉的工作吧,探討一下外語學習的真諦,特別是對大家在外語學習上普遍存在的誤解進行分析和澄清,希望能對外語學習者有所幫助,對外語教學工作著有所啟發,就知足了。
我們普遍對學外語學習方法的認識是
1.要有語言環境, 多跟外國人交流,最好是能出國,不久自然就能會說了。
2.學習外語要多記多背,也就是說是用記憶學語言。
3.想糾正發音,一定要專聽和模仿純正的發音,比如BBC或VOA那種。
4.要學習外語語法,如果語法熟練,說句子就正確了。
5.要有詞一定辭彙量,要大量背單詞。但背英語單詞很難。
6.以前學的是書面語或過時的英語,和現在口語是不一樣的,所以我口語不好。
7.學外語必須非常刻苦,長時間反覆練習。
「全錯!而且不但錯,事實正好相反!」
您沒看錯,我說的正是:「以上這些結論不但是錯誤的,而且基本上與事實是正好相反的。」 大家對外語學習的誤解之深,範圍之廣,達到了另人驚嘆的程度。儘管科技發展到了今天,人們對語言獲得過程的誤解仍相當普遍,尤其是咱們中國人。中國人對語言學習的誤解深來源於中國有著深厚的文化傳統以及單一民族和單一語言。我幫大家逐一進行分析和提供分析依據,大家可以自己得出正確結論。
「怎麼會錯呢?難道學外語不是在語言環境下最好嗎?難道想糾正口音不是要聽標準的發音嗎?這不是理所當然的事嗎?」 咳,天下有多少事都是看似理所當然,而事實正好相反呢。我們先找一個最簡單的分析。就先說第3條,「糾正發音」吧。 大家一定都認為,要想學好發音,或糾正自己不標準的發音,當然要去聽純正的,標準的發音啦,最好是地道的英國音或美國音了,這還能錯?不幸的是,剛好錯了,而且正好相反。語音專家發現,成年人要想糾正自己的發音,不能只聽標準發音,而是要聽大量的 「非標準發音」,也就是說,帶口音的發音。比如德國口音的英語,法國口音,義大利口音,印度口音,中國口音等,而且種類越多越好。
如何避免誤區
首先說,確實關鍵期的生理結構特點使得兒童在自然語言環境下掌握語言的方式是最自然,最輕鬆,最快速而且效果最好的。所以要獲得一門或幾門語言,最理想的是在關鍵期前或一般說12歲以前。成年人習慣於「學習」外語,而且是記憶式和翻譯式的,所以效率低,時間長,效果差。但從理論上說,如果有辦法使成年人按獲得母語的過程去掌握外語,就算有一定生理差異,應該也是很有效的呀?因為成年人條件反射能力又未失去,大腦中空地方有得是,理解力還比兒童強,生活經驗、知識、甚至記憶都可以幫助加速外語的掌握,再加上個科學的語音訓練法,應該不會差太多了吧?這一假設是成立的,所以關鍵難點就在於成人不會自動用當年的母語實現過程去掌握外語,往往沒有某些「必要條件和手段」讓他們用自然法掌握語言,或有了條件而「控制不住」地還在使用習慣了的「學習」手段和陷入各種誤區。所以解決方法就是要從提供「必要條件和手段」以及「強迫」他們迴避各種誤區的干擾(無論有無自然外語環境的地方)。這一點,正是近幾十年來國外的語言學專家和語言教育學家們一直在努力的方向。無數優秀的專家學者為此奮鬥了畢生經歷,而許多國家,特別是美國,英國,加拿大,為語言研究投入了億萬的資金。近些年光美國就達每年上百億美圓,還不要去估算他們對腦神經學方面研究的投入。人類對語言學的科學研究進行的如此不懈奮鬥,如果我們不了解甚至不願了解,實在說不過去,同時也就無法讓我們每個學習者作到對語言有起碼的正確認識。
以上內容轉載自網路,如有侵權,請聯繫管理員刪除
TAG:教育達人 |