德國要修改國歌?居然是因為她認為歌詞太「man」……
最新
03-06
【環球網報道 記者 朱夢穎】「祖國」、「兄弟般的」這兩個極其普通的詞,如今卻成了德國國歌被要求修改的理由。
為何?在德語中,「祖國(Vaterland)」是由「Vater」和「Land」兩個詞構成,「Land」是國家、土地的意思,而「Vater」是父親的意思,「兄弟般的(brüderlich)」同理。德國女議員克里斯廷·羅絲-默林認為這兩個詞偏重男性,而忽略了女性。
所以,她不滿意了。
德意志廣播電台5日援引《圖片報》消息稱,在3月8日婦女節即將到來之前,德國社民黨女議員、聯邦家庭事務部平等事務專員克里斯廷·羅絲-默林呼籲修改國歌,還在給該部全體員工的集體信函中提出了修改國歌的具體建議。例如,她希望將「Vaterland」修改為「Heimatland」,並用「有勇氣地(couragiert)」一詞代替「brüderlich」。
但有些德國媒體對此似乎並不買賬。德國《法蘭克福環視報》5日發表了題為「符號消除不了不平等」的評論文章。文章認為,修改國歌「並不容易」,這是一項「耗費力氣和金錢的任務」。
在題為「我們的國歌足夠現代」的評論文章中,德國《世界報》表示,在德語中,女性絕不會被忽略,並列舉了譬如「Muttererde(祖國)」或「Mutter Natur(大自然)」等詞為據。《世界報》認為,「在我們今天所歌唱著的國歌第三節中,『團結、正義與自由』是帶有古老力量的文學作品,不能簡單地用『勇敢地』這個流行辭彙來替代。那些想要修改國歌的人,是對德國國歌或德國語言漠不關心的人。」
※橄欖枝?歐盟理事會主席圖斯克:我的心依舊為英國敞開
※韓媒:朝方提議玄松月明日率團赴韓 考察藝術團表演地點
TAG:環球網 |