如何用日語準確表達「我建議你跟我談個戀愛」?
向公眾號發送「蘿莉」
據說會掉落蘿莉音哦!
同學們好,我是孫老師,又跟大家見面了。在新版標準日本語初級教材中,我們學習了很多表示建議的表達方式。其中比較有代表性的就是「ましょう」「ましょうか」「ませんか」。那麼在實際應用時我們應該如何選擇呢?
首先回答本文標題提出的問題:如何用日語準確表達「我建議你跟我談個戀愛」?其實也就是「我們戀愛吧」,表白時候常用的句子。
【例句】戀をしましょう/我們戀愛吧。
圖川島小鳥作品《戀をしましょう》
那麼為什麼這裡選擇用的是「ましょう」,今天我們就一起利用這個機會與大家共同學習一下日語中有關勸誘的表達方式的區別和具體實際應用中的注意事項。
一、「ましょう」「ましょうか」「ませんか」書中釋義
1.「動詞ましょう」標準日本語初級上冊第17課語法解釋4
【課本講解】把「ます形」的「ます」變成「ましょう」,可以表示提建議。
【教材例句】ちょっと休みましょう。/稍微休息一下吧。
2.「動詞ませんか」標準日本語初級上冊第17課語法解釋3
【課本講解】動詞的否定形式ません,加上表示疑問的か,表面上是一種疑問形式,但其語法功能是表示提議。
【教材例句】一緒にお茶を飲みませんか。/一起喝杯茶好嗎?
3.「動詞ましょうか」標準日本語初級上冊第21課語法解釋5
【課本講解】用於建議對方和自己一起做某事,會向對方提自己為對方做的事。
【教材例句】何か食べましょうか。/吃點什麼嗎?
二、「ましょう」「ましょうか」「ませんか」三者區別點
1.「動詞ませんか」「動詞ましょう」只表示提議對方和自己一起做某事,而「動詞ましょうか」則另外還有向對方確認自己的提議是否可行的意思,因此在翻譯的時候,一般在後面加上「好嗎」之類的詞語,使語氣柔和。
2.「動詞ましょう」的禮貌程度沒有「動詞ませんか」高。
三、敬體與簡體的對應表達方式
1.「動詞ましょう」→動詞(意志形)→~よう(意志的表達方式)
【例句】ちょっと休もう。/稍微休息一下吧。
2.「動詞ませんか」→動詞(ない形)+か→~かいか(意志的表達方式變為疑問形式)
【例句】一緒にお茶を飲まないか。/一起喝杯茶好嗎?
3.「動詞ましょうか」→動詞(意志形)+か→~ようか(否定疑問形式)
【例句】何か食べようか。/吃點什麼嗎?
相比於敬體句,這些簡體句在朋友間日常口語當中應用得更廣泛一些。但是在簡體的使用上,針對「ないか」的使用在男女上是有差別的,女性一般省略「ないか」中的「か」,而且句尾要用上升的語調。
【例句】明日の午後、一緒に遊びに行かない?/明天一起去玩吧。
(疑問直譯成:明天下午不一起去玩嗎?)
四、具體實際場景應用
1.如果說話人是在尊重聽話人意向的基礎之上進行建議或勸誘時,應該使用「ませんか」「ないか」。相反,如果其行為是事先就商量好的,或者是習慣性的行為,如果使用了「ませんか」「ないか」就顯得不自然。此時應該使用「ましょう」「ましょうか」。
【例句】(假設場景:老師在教室里對學生說)
①さあ、授業を始めましょうか。(○)/同學們,我們開始上課吧。(地道表達)
②さあ、授業を始めましょう。(○)/同學們,我們開始上課吧。(地道表達)
③さあ、授業を始めませんか。(?)/同學們,我們開始上課,好嗎?(不自然)
2.如果勸誘聽話人加入到說話人已經開始的動作或行為中時,一般使用「ませんか」則比較妥當。我們來看一下這個句子。
【例句】(假設場景:張三去李四家做客,此時李四一家正在吃飯)
①張さんも一緒に食べませんか。(○)/小張你也一起來吃一點吧。(地道表達)
②張さんも一緒に食べましょう。(?)/小張你也一起來吃一點吧。(不自然)
③張さんも一緒に食べましょうか。(?)/小張你也一起來吃一點吧。(不自然)
3.由於「ましょう」屬於動詞意志形的敬體形式,所以「ましょう」以及由「ましょう」+「か」組成的「ましょうか」多用於表述說話人自己的行動意志。與之相反,「ませんか」一般多用於詢問聽話人的意志。所以剛才的例句場景中,使用「ませんか」才是最地道最合適的。
孫老師說:
語言學習最重要的就是應用
那麼怎樣才可以學以致用呢
其實很簡單:多聽多說多練
最後給大家留一個小作業
同學們試著翻譯下面句子
歡迎在留言區舉手回答哦
皆さんも孫先生と一緒に日本語を勉強しませんか。
現在學日語已經免費了,你還不知道?
▽
TAG:標準日本語 |