當前位置:
首頁 > 最新 > 配音演員為什麼被大家稱為聲優呢?這是不是不太尊重啊?

配音演員為什麼被大家稱為聲優呢?這是不是不太尊重啊?

觀點一:說聲優是日本叫法的我不認同。日本文字起源中國,而「優」這個字同樣源於古代中國,「優」本義:古代表演樂舞、雜戲的藝人。宋元以後,亦泛稱戲曲藝人、演員。比如古代就有「倡優」的說法。聲優可以理解為靠聲音表演的人。

觀點二:都是一樣的,中國古時候管男演員叫優、女演員叫伶,但是都是叫戲台上的。新中國後大家都喜歡叫演員,因為電影、電視的流行,叫演員能更直白的讓人知道你是幹什麼的,如:影視演員、話劇演員、戲曲演員、小品演員、歌唱演員、相聲演員、舞蹈演員、雜技演員等。

現在喜歡叫聲優是因為短、而且裝逼;兩個字念著舒服、優是古用語顯著很酷。你說的「大家」應該都是看動漫的,我身邊只看電視劇的小姐姐都直接叫「配音」。

對比中日,日本因為動漫產業火爆擁有大量粉絲,在前台活躍、出專輯,混的是娛樂圈。中國配音演員一直在後台工作,近年來才逐漸出現在大家視野中,隨著網路動畫就算是走到了台前,也開始叫聲優了。就好像幕後配音時像戲台下給台上伴奏的文武場、現在走到檯面上成了優伶。

我才知道藍貓是不會說話的,小時候看完藍貓,出現的製作成員表,我還以為葛平是負責畫藍貓的。

觀點三:為啥叫聲優就不尊重他們了?同一個職業怎麼就不尊重了?咖啡coffee也是國外名詞,以後你是不是要叫拿鐵豆漿?沙發sofa也是外國名詞,你是不是去朋友家要說哇,你這真皮板凳真不錯?不然就是哈美,哈英?

觀點四:聲優=配音演員。優在日文里意思是演員的意思,所以女優是女演員,av女優是av女演員。這是美好的曲解因為優這個詞在中國是好的棒的美好的意思,所以聽起來聲優好聽意義又好。配音演員是中國的叫法,但是用聲優也何嘗不好。同樣可以叫聲優,就好比日本先把電話叫做電話我們學習了這種叫法。

觀點五:那你就喊他們為配音演員好了,其實他們自己都喊自己聲優吧。但是電視劇電影的配音只要不涉及二次元,大家都還是說是配音的。

僅針對這些手伸到二次元然後被稱呼聲優的配音,你說他是配音演員我不贊同,因為夠不上演員二字,聲優在日本是多元化發展的,可以配很多東西還能偶像化,有商業價值,這些表現是十分符合聲優二字。總而言之,我覺得用別國的職業稱呼來稱呼中國的沒問題啊,而且本來就很符合。

觀點六:聲優其實翻譯過來就「聽聲音的演員」,羅馬音讀作seyuu,和配音演員一個意思。那為什麼大家更喜歡說聲優呢?四個字和兩個字那個精簡我說那個唄。

另外其實比起聲優現在人更喜歡說cv,為什麼呢?精簡啊。順便一提有很多詞都是日語音譯過來的例如:科學,達人,同人,親衛隊,量販,宅配,御姐,正太,年下,攻與受。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 動漫小魚 的精彩文章:

有哪些經典日本動畫值得推薦?
國產動畫電影還有希望嗎?真的能夠在某一天崛起嗎?

TAG:動漫小魚 |