當前位置:
首頁 > 最新 > 德語藝術歌曲發音范讀:An die Musik 《致音樂》-舒伯特

德語藝術歌曲發音范讀:An die Musik 《致音樂》-舒伯特

19世紀的德奧藝術歌曲歷經產生—興盛—發展已有200多年的歷史,佔據著十九世紀整個歐洲乃至當今音樂界的重要地位。隨著我國聲樂教學領域的迅速發展,越來越多的專業院校在教學及音樂會中都大量涉及德語藝術歌曲的演唱。要唱好一門外語歌曲,良好的語音基礎是表現歌曲本身藝術特色的重要基礎,因此歌詞的準確發音是十分重要的。如何準確的掌握德語發音,並能夠將其充分運用到德語藝術歌曲的學習和演唱過程當中,是很多聲樂專業學生面臨的難題。

針對這樣的問題,我們邀請了德國青年女高音Ava Gesell,錄製了一系列德語藝術歌曲歌詞范讀的音頻課程,本音頻教程的特點在於將每首歌曲的歌詞慢速朗讀,大家可以清晰的聽到每個單詞的讀音及語氣處理,以便於掌握歌詞正確的發音規則及方法,希望大家通過本音頻教程的學習,更好的掌握德語藝術歌曲的讀音,為後續的學習奠定良好的語言基礎。

An Die Musik

 The Unforgetttable Kathleen Ferrier

Kathleen Ferrier;Phyllis Spurr 

00:00/03:09

奧地利作曲家弗朗茲·舒伯特(1797-1828),是歐洲早期浪漫主義音樂的奠基人,他短暫的一生為人類留下了豐富的音樂文化遺產。藝術歌曲在舒伯特的創作領域中佔有非常重要的地位,他一生創作了六百多首藝術歌曲,被譽為「歌曲之王」。舒伯特的藝術歌曲將音樂與詩歌相互交織、滲透,並賦予鋼琴伴奏以嶄新的生命,優美的旋律、樸素的織體、色彩豐富的和聲,歌曲的音樂極具感染力。他的藝術歌曲創作為浪漫主義藝術歌曲的發展作出了極大貢獻,是音樂史上一筆寶貴的財富。

詞:Franz von Schober

Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden,

Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt,

Hast du mein Herz zu warmer Lieb" entzunden,

Hast mich in eine be?re Welt entrückt!

Oft hat ein Seufzer, deiner Harf" entflossen,

Ein sü?er, heiliger Akkord von dir

Den Himmel be?rer Zeiten mir erschlossen,

Du holde Kunst, ich danke dir dafür!

青年女高音 Ava Gesell

出生於音樂世家,父親Willi Gesell是德國男低音歌唱家、科隆音樂與舞蹈學院教授。畢業於德國科隆音樂與舞蹈學院,先後師從於Prof·Henner Leyhe,Prof·Mario Hoff,Prof·Edda moser和聲樂系主任Prof·Mechtild Georg。

曾先後簽約過德國科隆國家歌劇院,德國波恩歌劇院,德國索林根歌劇院,德國亞琛歌劇院,出演過莫扎特的歌劇《魔笛》飾演K?nigin der Nacht,洪佩丁克的歌劇《漢塞爾與格蕾特》飾演Gretel,普契尼的歌劇《賈尼斯基基》飾演Nella,威爾第的歌劇《福斯卡里父子》飾演Pisana,並在歐洲各地舉辦過多場音樂會。

范讀版權所屬:硬石娛樂文化(香港)有限公司

我們以音樂為軸心,分享有態度的資訊,有氣質的經典,有理想的新作,有堅持的創想。根源,古典,現代,多元,自由,或對話,我們相信音樂是比肩靈魂的語言。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 全球大搜羅 的精彩文章:

所謂成年人的思維
面肌抽搐的病因有哪些兒?

TAG:全球大搜羅 |