當前位置:
首頁 > 最新 > 微軟AI翻譯媲美人工 未來翻譯工作者要失業了!

微軟AI翻譯媲美人工 未來翻譯工作者要失業了!

昨日,一組微軟研究人員發表博文稱,微軟研發的機器翻譯系統在通用新聞報道中英翻譯上,翻譯質量和準確率,已經達到了人類翻譯水平。據悉,微軟開發的這套機器翻譯系統使用了深層神經網路,幫助生成更真實、更準確的翻譯,同時,還採用了多種不同的人工智慧訓練方法,包括雙重學習、商議網路和聯合訓練,試圖模仿人類的學習方式。

微軟自然語言和機器翻譯工作的技術專家黃學東稱,這是最具挑戰性的自然語言處理任務的重要里程碑之一,「在機器翻譯方面達到與人類相同的水平是所有人的夢想,我們沒有想到這麼快就能實現。消除語言障礙,幫助人們更好地溝通,這非常有意義,值得我們多年來為此付出的努力。」

那麼這項技術什麼時候能夠上市面向大眾呢?相關消息顯示,微軟暫時還沒有何時、如何將這項開發成果運用於微軟翻譯服務的消息,因為該項目仍處於研究階段。不過微軟正準備討論如何讓漢英新聞翻譯與人類媲美,未來或將上線一個網站供用戶試用。將來,微軟的這套翻譯系統還可以應用於微軟的商用翻譯工具,如微軟翻譯器,也可以以App應用、API的形式提供給用戶,同時,為包括Office、必應在內的微軟許多產品提供翻譯引擎。

對一個英文不好的人來說,如果想閱讀海外未有翻譯版本的新聞資訊,可能會遇到各種詞義理解不準等問題,但現在有了這項更為智能的技術,也就能使我們的閱讀也更加智能化。業內人士認為,這項技術帶來的變化是多方面的,有利於推動更多人快速閱覽世界新聞並且不受語言所限。

【本文圖片來自網路】

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 三易生活 的精彩文章:

攬勝SV Coupe實車照曝光 兩門設計致敬初代攬勝
A站又雙叒叕要涼?用戶自發蓋樓存活確認

TAG:三易生活 |